Übersetzung für "Gegenstand der vereinbarung" in Englisch

Gegenstand der Vereinbarung ist daher nicht unbedingt eine Aufteilung der Märkte.
The object of the agreement is therefore not necessarily to share markets.
DGT v2019

Dieses Programm soll Gegenstand einer Vereinbarung der drei Organe über die Arbeitsprozesse werden.
The three Institutions must reach an agreement on the working procedures for this programme.
TildeMODEL v2018

Gegenstand der Vereinbarung war die Privatisierung von INESPAL.
The result of the agreement would be the privatisation of Inespal.
EUbookshop v2

Qualitätsparameter sind Gegenstand der Vereinbarung zwischen dem Abnehmer und dem Lieferanten.
Other quality features to be agreed between the customer and the supplier.
ParaCrawl v7.1

Weitere Qualitätsparameter sind Gegenstand der Vereinbarung zwischen dem Abnehmer und dem Lieferanten.
Other quality features to be agreed between the customer and the supplier.
ParaCrawl v7.1

Gegenstand der IR-Vereinbarung ist eine dreimonatige Öffentlichkeitskampagne.
The term of the IR Agreement is for a three-month public awareness campaign .
ParaCrawl v7.1

Gegenstand der Vereinbarung sei lediglich eine Methode für die Vergütung der von FFT wahrgenommenen Treasury-Funktionen gewesen.
Luxembourg contests the decision by the Commission to split the procedure relating to FFT (with a new case number SA.38375) from the general investigation into the tax ruling practices of Luxembourg under case number SA.37267.
DGT v2019

Gegenstand der Vereinbarung ist die Suche nach Möglichkeiten zum Schutz Minderjähriger bei der Nutzung von Mobiltelefonen.
The objective of the agreement is to find a way to protect minors using mobile phones.
EUbookshop v2

Gegenstand der Vereinbarung sind die Festlegung der Kfz-Forschungsvorhaben, die Modalitäten der Zusammenarbeit und die Finanzierung.
The Agreement concerns the choice of projects relating to activities in the automotive sector and the terms and means of implementing them.
EUbookshop v2

Gegenstand der Vereinbarung ist die Lieferung einer Transportkomplettlösung, wobei der Kunde nach Tonnage bezahlt.
The agreement involves a deal whereby the customer buys a total transport service and pays per tonne delivered.
ParaCrawl v7.1

Um dies einmal in aller Deutlichkeit zu sagen, ist die Ukraine davon überzeugt, daß die Fertigstellung dieser beiden Reaktoren Gegenstand der Vereinbarung gewesen ist.
To put it bluntly, Ukraine believes that the commitment to complete those two reactors was inherent in the Memorandum of Understanding.
Europarl v8

Nun aber auch noch mal zu der Sorge, was das Jahr 1998 anbelangt, das zu Recht nicht Gegenstand der Vereinbarung für die Zukunft ist, aber doch Gegenstand des ganzen Kompromisses.
But let me now return to concerns related to the 1998 budget, which is quite rightly not covered by the future arrangements in the agreement, but does form part of the overall compromise.
Europarl v8

Gegenstand der Vereinbarung waren einerseits der Aufkauf von Getränkegroßhändlern, um dem damit verbundenen Anstieg der Übernahmekosten schnell Einhalt zu gebieten, und andererseits das Herstellen eines Gleichgewichts zwischen den Vertriebsnetzen der beiden Partner.
The agreement concerns, on the one hand, the acquisition of drinks wholesalers, with the aim of bringing a rapid end to the rising costs of acquiring these companies, and on the other hand, the balancing of the integrated distribution networks of the parties concerned.
DGT v2019

Demnach ist heute ein sehr glücklicher Tag, da ein Vorschlag, der von meiner Vorgängerin als Koordinatorin in meiner Fraktion, Martine Roure, übernommen wurde, jetzt der Gegenstand einer Vereinbarung ist.
So it is a very happy day today that a proposal taken on by my predecessor as coordinator in my group, Martine Roure, is now the subject of an agreement.
Europarl v8

Anscheinend war die Zeit noch nicht reif, diese Frage zum Gegenstand einer Vereinbarung der Mitgliedstaaten zu machen.
It appears that at that time this issue was not yet ripe enough to form the subject of an agreement of the Member States.
Europarl v8

Der Erfolg dieses Ansatzes erfordert stetige Fortschritte bei den Bemühungen auf den speziellen Gebieten, die Gegenstand der Vereinbarung sind, insbesondere die Reduzierung der Produktion und der Verwendung bestimmter Additive, die Festsetzung anspruchsvollerer Mengenziele für das Recycling, den Beitrag der Industrie zu den Mehrkosten der Müllverbrennung und ein voll funktionsfähiger Finanzierungsmechanismus.
The success of this approach will require a constant progression in the efforts realised in the specific areas covered by the agreement and, in particular, reduction in the production and use of certain additives, more ambitious target quantities for recycling, industry’s contribution to added costs of incineration, and a fully operational funding mechanism.
TildeMODEL v2018

Die Verordnung gilt auch für Bestimmungen über die Übertragung oder Nutzung von Rechten des geistigen Eigentums, sofern diese nicht den eigentlichen Gegenstand der Vereinbarung bilden, aber mit deren Durchführung unmittelbar verbunden und für diese notwendig sind.
Such licensing arrangements, which bring together the technologies of the parties, constitute technology pools, which are dealt with in Section 4.4 of these guidelines.
DGT v2019

Bei Verhandlungen über eine Umweltvereinbarung, die über einen konkreten Einzelfall hinausgeht (Branchenabkommen) sollten die gesellschaftlichen Gruppen (Sozialpartner, Umweltverbände, Verbrauchervertreter) je nach Gegenstand der Vereinbarung in der Weise beteiligt werden, wie das bei der Vorbereitung gesetzlicher Regelungen vorgeschrieben oder üblich ist.
In negotiations on an environmental agreement based on a specific case (branch agreement) the social groups (social partners, environmental associations, consumers' representatives) should be involved, depending on the subject of the agreement, in the way laid down for preparing legal provisions or the way which is customary.
TildeMODEL v2018

Gegenstand der Vereinbarung ist die Produktion eines bestimmten Vertragserzeugnisses, auch wenn weitere Arbeiten und Investitionen erforderlich sind.
Even if such further work and investment is required, the object of the agreement is the production of an identified contract product.
DGT v2019

Der Rechtsakt gilt auch für Bestimmungen über die Übertragung oder Nutzung von Rechten an geistigem Eigentum, sofern sie nicht den eigentlichen Gegenstand der Vereinbarung bilden, aber mit deren Durchführung unmittelbar verbunden und für diese notwendig sind.
The act extends to provisions concerning the assignment or use of intellectual property rights, provided that they do not constitute the primary object of the agreement, but are directly related to and necessary for its implementation.
DGT v2019

Diese Sachverhaltsmerkmale der einzelnen Vereinbarungen über Marketingdienstleistungen zeigen, dass die in diesen verschiedenen Verträgen vorgesehenen Marketingleistungen sowohl von ihrer Dauer als auch von ihrer Art her auf das Engste mit den von Ryanair angebotenen Flugdiensten verknüpft sind, die in den Verträgen über Marketingdienstleistungen erwähnt werden und Gegenstand der entsprechenden Vereinbarung über Flughafendienstleistungen sind.
In the fourth scenario in which KFBG would not have signed the settlement agreement and AUA would have continued to pay only part of the airport charges, the financial situation of KFBG and its liquidity would have further deteriorated.
DGT v2019

Eigentlicher Gegenstand der Vereinbarung muss der Bezug, der Vertrieb oder der Weiterverkauf von Waren oder Dienstleistungen sein, und etwaige Bestimmungen über Rechte des geistigen Eigentums dürfen lediglich der Durchführung der vertikalen Vereinbarung dienen.
The primary object must be the purchase, sale or resale of goods or services and the IPR provisions must serve the implementation of the vertical agreement.
TildeMODEL v2018

Gegenstand der EFSI-Vereinbarung ist nicht nur die Einrichtung des EFSI, seine Tätigkeit und seine Leitungsstruktur, sondern auch die Einrichtung der europäischen Plattform für Investitionsberatung (European Investment Advisory Hub) (EIAH, Artikel 2 Absatz 2).
Other than specific provisions governing the creation, the activities and the governance of the EFSI, the EFSI Agreement shall also establish the European Investment Advisory Hub (EIAH, Article 2(2)).
TildeMODEL v2018

Die Höhe der Zutrittsschranken hängt teilweise von der Art des Großhandels ab, d. h. von der Frage, ob Großhändler allein mit dem Produkt, das Gegenstand der Vereinbarung ist (z. B. Speiseeis), rentabel wirtschaften können, oder ob es für sie einträglicher wäre, eine ganze Palette von Produkten (z. B. Tiefkühlprodukte generell) zu anzubieten.
Whether entry barriers are low depends in part on the type of wholesaling, that is, whether or not wholesalers can operate efficiently with only the product concerned by the agreement (for example ice cream) or whether it is more efficient to trade in a whole range of products (for example frozen foodstuffs).
TildeMODEL v2018

Die zurückzuzahlenden Beträge entsprechen der Gesamtheit der Verbindlichkeiten, die Gegenstand der zweiten Vereinbarung mit dem FOGASA und der Vereinbarung mit der TGSS sind.
The amounts to be recovered equate to the total debt covered by the second agreement with FOGASA and the agreement with the TGSS.
DGT v2019