Übersetzung für "Gegebenheiten" in Englisch
Es
gibt
auf
dem
Postsektor
also
völlig
unterschiedliche
Gegebenheiten.
So
there
really
are
some
strange
situations
in
the
postal
sector!
Europarl v8
Erneuerbare
Energiequellen
sind
stärker
als
solche
fossilen
Ursprungs
von
regionalen
Gegebenheiten
abhängig.
Renewable
sources,
more
than
fossil
fuels,
depend
on
regional
circumstances.
Europarl v8
Kommissionspräsident
Santer
versicherte,
er
werde
besondere
Gegebenheiten
in
der
Europäischen
Union
berücksichtigen.
I
noted
with
interest
President
Santer's
comment
that
he
will
take
note
of
certain
specific
situations
within
the
European
Union.
Europarl v8
Flexibilität
ist
wichtig,
da
die
Gegebenheiten
in
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten
variieren.
Flexibility
is
important
because
the
situation
varies
in
the
different
Member
States.
Europarl v8
Sie
sollten
mit
den
sozioökonomischen
Gegebenheiten
vereinbar
sein.
They
should
be
compatible
with
socio-economic
realities.
Europarl v8
Der
Vorschlag
der
Kommission
entspricht
absolut
nicht
den
wirtschaftlichen
Gegebenheiten.
The
Commission's
proposal
really
does
not
match
economic
realities.
Europarl v8
Vieles
hängt
von
den
lokalen
Gegebenheiten
ab.
It
very
much
depends
on
local
circumstances.
Europarl v8
Die
tatsächlichen
Gegebenheiten
im
Nahost-Konflikt
stellen
diese
mögliche
Vorgehensweise
in
Frage.
The
realities
of
the
Middle
East
conflict
place
a
question
mark
over
the
possibility
of
doing
this.
Europarl v8
Die
unterschiedlichen
nationalen
Gegebenheiten
müssen
Berücksichtigung
finden.
Account
must
be
taken
of
the
diverse
national
situations.
Europarl v8
Sie
hat
die
tatsächlichen
Gegebenheiten
der
Situation
berücksichtigt
und
gute
Ziele
formuliert.
She
has
taken
into
account
the
realities
of
the
situation
and
formulated
sound
targets.
Europarl v8
Diese
räumliche
Nähe
ermöglicht
präzise
Kenntnis
spezifischer
Gegebenheiten,
Angebote
und
Bedürfnisse.
This
spatial
proximity
makes
it
possible
to
have
a
precise
knowledge
of
special
circumstances,
supplies
and
needs.
Europarl v8
Wir
können
die
sozialen
Gegebenheiten
nicht
exakt
einschätzen.
We
are
not
entirely
clear
about
these
social
situations.
Europarl v8
Es
geht
vielmehr
darum,
bestimmte
im
Grunde
einfache
Gegebenheiten
zu
berücksichtigen.
We
must
however
take
account
of
some
fairly
basic
facts.
Europarl v8
Das
beruhte
jedoch
auf
bestimmten
zeitweiligen
nationalen
und
zufälligen
Gegebenheiten.
That
policy
depended,
however,
on
certain
temporary,
national
and
accidental
circumstances.
Europarl v8
Es
ermöglicht
die
umfassende
Berücksichtigung
nationaler
Gegebenheiten
sowie
der
besonderen
Charakteristika
des
Rechtswesens.
It
allows
for
national
circumstances,
and
the
special
characteristics
of
the
legal
sector,
to
be
taken
fully
into
account.
Europarl v8
Die
Vielfalt
der
realen
Gegebenheiten
muss
betont
und
berücksichtigt
werden.
The
diversity
of
situations
must
be
emphasised
and
taken
into
account.
Europarl v8