Übersetzung für "Wirtschaftlichen gegebenheiten" in Englisch

Der Vorschlag der Kommission entspricht absolut nicht den wirtschaftlichen Gegebenheiten.
The Commission's proposal really does not match economic realities.
Europarl v8

Der Liberalisierungsprozess verlangt von den Marktteilnehmern eine Anpassung an die neuen wirtschaftlichen Gegebenheiten.
The liberalisation process requires market participants to adapt to the new economic reality.
TildeMODEL v2018

Die Anteile an europäischen Werken müssen unter Berücksichtigung der wirtschaftlichen Gegebenheiten erreicht werden.
The proportions of European works must be achieved taking economic realities into account.
DGT v2019

Das europäische Zollrecht wirdlaufendan diesichänderndentech-nischen, wirtschaftlichen und politischen Gegebenheiten angepasst.
European customs legislation has been constantly amended in order to adaptit to the evolving technical, economic and political conditions.
EUbookshop v2

Unter den derzeitigen wirtschaftlichen Gegebenheiten ließe sich die Energieeffizienz um 18 %
Under the current economic conditions energy efficiency could be improved by 18% ­ a potential equivalent to the entire energetic demand of Belgium, Denmark, Greece, Holland, Austria and Finland com­
EUbookshop v2

All diese Probleme schienen unüberwindlich, wären die grundlegenden wirtschaftlichen Gegebenheiten nicht klar.
All this would seem to be insurmountable if the basic economics were not clear.
News-Commentary v14

Wir haben dem Rat diesen veränderten wirtschaftlichen Gegebenheiten angepaßte Vorschläge vorgelegt.
We have submitted proposals to the Council in line with the changed economic circumstances. cumstances.
EUbookshop v2

Die Berücksichtigung der lokalen wirtschaftlichen und sozialen Gegebenheiten ist dabei von großer Bedeutung.
It is very important to take local economic and social conditions into account.
ParaCrawl v7.1

Der Ort der Siedlung wurde durch die wirtschaftlichen und geographischen Gegebenheiten bestimmt.
The site of the settlement was pointed out by economical and geographical circumstances.
ParaCrawl v7.1

Hochrangige Ökonomen würden "erziehen" uns auf die grundlegenden wirtschaftlichen Gegebenheiten.
High-level economists would “educate” us as to the basic economic facts.
ParaCrawl v7.1

Wie können wir dann erwarten, dass Zentralbanken ungeachtet der wirtschaftlichen Gegebenheiten stets präzise Inflationsziele erreichen?
So how can one expect central banks always to meet precise inflation targets, regardless of the economic circumstances?
News-Commentary v14

Der Rahmen des Euro muss an die fiskalischen und wirtschaftlichen Gegebenheiten angepasst werden – nicht umgekehrt.
The euro’s framework should be adjusted to suit current fiscal and economic realities – not the other way around.
News-Commentary v14

Der IWF hat die dem Konkursrecht zugrunde liegenden politischen und wirtschaftlichen Gegebenheiten nie ganz begriffen.
It never fully grasped the political and economic issues underlying the design of bankruptcy laws.
News-Commentary v14

Erstens haben sich die wirtschaftlichen und politischen Gegebenheiten in Iran seit der letzten Verhandlungsrunde stark verändert.
First, domestic economic and political conditions in Iran have changed markedly since the last round of talks.
News-Commentary v14

Es ist angebracht, zu fragen, ob MBS die politischen und wirtschaftlichen Gegebenheiten falsch interpretiert.
It is worth asking whether MBS is misreading political and economic realities.
News-Commentary v14

Die sich wandelnden sozialen und wirtschaftlichen Gegebenheiten bleiben auch in der Forstwirtschaft nicht ohne Auswirkungen.
Social and economic conditions are creating pressure to adjust forest management.
TildeMODEL v2018

Große Teile der Region waren in der Vergangenheit schwierigen politischen und wirtschaftlichen Gegebenheiten sowie Konflikten ausgesetzt.
Historically, a substantial part has been affected by difficult political and economic circumstances as well as conflict.
TildeMODEL v2018

Unterschiede bei den sozialen, wirtschaftlichen und politischen Gegebenheiten sind ausschlaggebend für die Krankheitsverteilung.
The differences between social, economic and political environments are decisive factors in the distribution of illnesses.
TildeMODEL v2018