Übersetzung für "Gefehlt haben" in Englisch
Wir
waren
nicht
gerade
begeistert,
weil
uns
einige
Elemente
gefehlt
haben.
We
were
not
exactly
thrilled,
because
we
felt
that
several
elements
were
missing.
Europarl v8
Weil
mir
zehn
Goldstücke
in
der
Geldbörse
gefehlt
haben.
For
the
want
of
ten
ducats
in
my
purse.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht...
weil
Sie
ihr
gefehlt
haben.
Perhaps...
for
want
of
you,
sir.
OpenSubtitles v2018
Das
sind
die
Kleidungsstücke,
die
immer
in
der
Wäsche
gefehlt
haben.
These
are
the
clothes
that
have
been
missing
from
the
laundry.
OpenSubtitles v2018
Ein
paar
der
Ringe
meiner
Mädchen
haben
gefehlt.
Bunch
of
my
girl's
rings
were
missing.
OpenSubtitles v2018
Oh,
darf
ich
nur
sagen,
dass
mir
unsere
Treffen
gefehlt
haben.
Uh,
can
I
just
say,
I've
missed
all
of
us
hanging
out
together.
OpenSubtitles v2018
Und
warum
Sie
am
Freitag
gefehlt
haben,
wusste
Ihre
Mutter
auch
nicht.
Nor
that
you
were
absent
on
Friday.
OpenSubtitles v2018
An
dem
Tag
muss
ich
gefehlt
haben.
Uh,
I
must
have
been
absent
that
day.
OpenSubtitles v2018
Das
sind
genau
die
harten
Fakten,
die
mir
noch
gefehlt
haben.
That's
the
kinda
concrete
data
point
I'm
looking
for.
OpenSubtitles v2018
Aber
dein
Essen
scheint
ihm
gefehlt
zu
haben.
Sure
looks
like
he
missed
your
cooking,
though.
OpenSubtitles v2018
Das
muss
gefehlt
haben,
als
du
es
bekommen
hast.
The
cash
box
must've
been
short
when
you
got
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Ihnen
sagen,
dass
Sie
uns
sehr
gefehlt
haben.
We've
missed
you.
OpenSubtitles v2018
Dies
erklärt,
warum
die
Sozialisten
bei
den
Anfragen
gefehlt
haben.
In
view
of
the
fact
that
ever
more
states
are
becoming
involved
in
nuclear
technology,
this
is
not
a
good
thing.
EUbookshop v2
Nur
Kabbala-Armband
und
Matze
haben
gefehlt.
All
that
was
missing
were
the
cabala
bracelets
and
the
matzo.
Whatever.
OpenSubtitles v2018
Ein
solcher
Korb
soll
in
keiner
jüdischen
Haushaltung
gefehlt
haben.
It
is
said
that
there
was
no
Jewish
household
without
such
a
basket.
ParaCrawl v7.1
Gefehlt
haben
uns
Fliegengitter
an
den
Fenstern
und
Türen
(viele
Mücken).
We
were
missing
mosquito
screens
on
the
windows
and
doors
(many
mosquitoes).
ParaCrawl v7.1
Deshalb
bin
ich
überrascht,
dass
nur
zwei
auf
die
Bestzeit
gefehlt
haben.
That's
why
I'm
surprised
that
only
two
hundredths
were
missing
to
the
winning
time.
ParaCrawl v7.1
Selbst
persönliche
Anfeindungen
und
Neid
scheinen
in
diesem
Zusammenhang
nicht
gefehlt
zu
haben.
Even
personal
hostility
and
envy
don't
seem
to
have
been
absent
in
this
struggle.
ParaCrawl v7.1
Etwas,
das
dem
Original
manchmal
gefehlt
haben
soll.
Something
that
the
original
is
said
to
have
lacked.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
den
Euroskeptikern
an
Argumenten
gefehlt
hat,
dann
haben
sie
jetzt
welche.
If
the
Eurosceptics
were
short
of
arguments
we
have
certainly
given
them
some.
Europarl v8
Ich
stimme
Herrn
Cot
zu,
daß
in
der
Tat
nur
15
Stimmen
gefehlt
haben.
I
agree
with
Mr
Cot
that,
in
reality,
only
15
votes
were
lacking.
EUbookshop v2
Ich
muss
in
der
Schule
gefehlt
haben,
als
die
logischen
Reihen
dran
waren.
I
must
have
been
off
school
the
day
they
taught
logical
series.
OpenSubtitles v2018
Gupta:
Uns
sind
zwei
taktische
Rollen
aufgefallen,
die
den
Aliens
gefehlt
haben.
Gupta:
We
found
two
tactical
roles
the
aliens
were
lacking.
ParaCrawl v7.1
Alles
in
allem
greift
der
Landwirtschafts-Simulator
17
sämtliche
Punkte
auf,
die
dem
Vorgänger
gefehlt
haben.
All-in-all,
Farming
Simulator
17
includes
all
points
that
were
missing
from
its
predecessors.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
schon
gespürt,
dass
uns
in
der
Offensive
einige
Spieler
gefehlt
haben.
We
could
tell
we
were
missing
some
players
up
front.
ParaCrawl v7.1
Bei
vielen
Gegenständen,
bei
denen
vorübergehende
Bindungs-Timer
gefehlt
haben,
wurden
diese
hinzugefügt.
Many
items
that
were
previously
missing
temporary
bind
timers
have
had
them
added.
ParaCrawl v7.1