Übersetzung für "Gefehlt haben" in Englisch

Wir waren nicht gerade begeistert, weil uns einige Elemente gefehlt haben.
We were not exactly thrilled, because we felt that several elements were missing.
Europarl v8

Weil mir zehn Goldstücke in der Geldbörse gefehlt haben.
For the want of ten ducats in my purse.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht... weil Sie ihr gefehlt haben.
Perhaps... for want of you, sir.
OpenSubtitles v2018

Das sind die Kleidungsstücke, die immer in der Wäsche gefehlt haben.
These are the clothes that have been missing from the laundry.
OpenSubtitles v2018

Ein paar der Ringe meiner Mädchen haben gefehlt.
Bunch of my girl's rings were missing.
OpenSubtitles v2018

Oh, darf ich nur sagen, dass mir unsere Treffen gefehlt haben.
Uh, can I just say, I've missed all of us hanging out together.
OpenSubtitles v2018

Und warum Sie am Freitag gefehlt haben, wusste Ihre Mutter auch nicht.
Nor that you were absent on Friday.
OpenSubtitles v2018

An dem Tag muss ich gefehlt haben.
Uh, I must have been absent that day.
OpenSubtitles v2018

Das sind genau die harten Fakten, die mir noch gefehlt haben.
That's the kinda concrete data point I'm looking for.
OpenSubtitles v2018

Aber dein Essen scheint ihm gefehlt zu haben.
Sure looks like he missed your cooking, though.
OpenSubtitles v2018

Das muss gefehlt haben, als du es bekommen hast.
The cash box must've been short when you got it.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte Ihnen sagen, dass Sie uns sehr gefehlt haben.
We've missed you.
OpenSubtitles v2018

Dies erklärt, warum die Sozialisten bei den Anfragen gefehlt haben.
In view of the fact that ever more states are becoming involved in nuclear technology, this is not a good thing.
EUbookshop v2

Nur Kabbala-Armband und Matze haben gefehlt.
All that was missing were the cabala bracelets and the matzo. Whatever.
OpenSubtitles v2018

Ein solcher Korb soll in keiner jüdischen Haushaltung gefehlt haben.
It is said that there was no Jewish household without such a basket.
ParaCrawl v7.1

Gefehlt haben uns Fliegengitter an den Fenstern und Türen (viele Mücken).
We were missing mosquito screens on the windows and doors (many mosquitoes).
ParaCrawl v7.1

Deshalb bin ich überrascht, dass nur zwei auf die Bestzeit gefehlt haben.
That's why I'm surprised that only two hundredths were missing to the winning time.
ParaCrawl v7.1

Selbst persönliche Anfeindungen und Neid scheinen in diesem Zusammenhang nicht gefehlt zu haben.
Even personal hostility and envy don't seem to have been absent in this struggle.
ParaCrawl v7.1

Etwas, das dem Original manchmal gefehlt haben soll.
Something that the original is said to have lacked.
ParaCrawl v7.1

Wenn es den Euroskeptikern an Argumenten gefehlt hat, dann haben sie jetzt welche.
If the Eurosceptics were short of arguments we have certainly given them some.
Europarl v8

Ich stimme Herrn Cot zu, daß in der Tat nur 15 Stimmen gefehlt haben.
I agree with Mr Cot that, in reality, only 15 votes were lacking.
EUbookshop v2

Ich muss in der Schule gefehlt haben, als die logischen Reihen dran waren.
I must have been off school the day they taught logical series.
OpenSubtitles v2018

Gupta: Uns sind zwei taktische Rollen aufgefallen, die den Aliens gefehlt haben.
Gupta: We found two tactical roles the aliens were lacking.
ParaCrawl v7.1

Alles in allem greift der Landwirtschafts-Simulator 17 sämtliche Punkte auf, die dem Vorgänger gefehlt haben.
All-in-all, Farming Simulator 17 includes all points that were missing from its predecessors.
ParaCrawl v7.1

Wir haben schon gespürt, dass uns in der Offensive einige Spieler gefehlt haben.
We could tell we were missing some players up front.
ParaCrawl v7.1

Bei vielen Gegenständen, bei denen vorübergehende Bindungs-Timer gefehlt haben, wurden diese hinzugefügt.
Many items that were previously missing temporary bind timers have had them added.
ParaCrawl v7.1