Übersetzung für "Fungieren" in Englisch

Diese Partnerschaften fungieren häufig nur als Forum.
These partnerships often function solely as a forum.
Europarl v8

Nicht viel, wenn man davon absieht, dass sie als Zeugen fungieren.
Not much, apart from act as witnesses.
Europarl v8

Es hat angeboten, als Kontaktstelle zu fungieren.
It has offered to act as a focal point.
Europarl v8

Die LV können auch als Genehmigungsstellen fungieren.
LVs can also act as Licensing Authorities.
DGT v2019

Wir können auch als ein Aufnahmezentrum für Ideen fungieren, als ein Labor.
We can also act as a reception centre for ideas, as a laboratory.
Europarl v8

Europa muss weiterhin als ein Bollwerk für Sicherheit und Lebensqualität fungieren.
Europe must continue to act as a bastion of safety and quality of life.
Europarl v8

Das GRL selbst kann ebenfalls als Berichterstatter-Laboratorium für Anträge fungieren.
However, the CRL may also act as rapporteur laboratory for applications.
DGT v2019

In meinem Mitgliedstaat fungieren die Bürgerberatungsbüros als Clearing-Stellen.
In my own Member State, citizens advice bureaux are acting as a clearing-house.
Europarl v8

Oder aber sie fungieren als Vermittler für die Verbraucher.
Similarly, it may act as an intermediary for consumers.
Europarl v8

Sie sollten als Bollwerk gegen das Erstarken des moslemischen Fundamentalismus fungieren.
It is said to act as a bulwark against rising Muslim fundamentalism.
Europarl v8

Die britische Präsidentschaft wird als Ansprechpartner fungieren.
We will use the United Kingdom Presidency as the contact point.
Europarl v8

Unsere letzte Aufgabe ist es schließlich, als Kontrollorgan zu fungieren.
Finally, the last role is to act as a supervisory body.
Europarl v8

Der Ausschuss würde in diesem Fall als eine Art Filter fungieren.
The committee would therefore be a sort of filter.
Europarl v8

Die Gemeinschaftsfinanzierung wird als Katalysator fungieren.
In fact, Community funding will act as a catalyst.
Europarl v8

Europa muss dabei als Motor fungieren.
In this respect, Europe should function as a driving force.
Europarl v8

Wir müssen als Garant dieser Rechte fungieren.
We must act as the guarantor of those rights.
Europarl v8

Zypern wird gleichsam als Brücke zu den Ländern dieser Region fungieren.
Cyprus will be a sort of bridge with the countries in the area.
Europarl v8

Sollten nicht eher gewählte Parlamentarier als Botschafter der EU fungieren?
Should it not be elected, representative parliamentarians who are ambassadors for the EU?
Europarl v8

Miniprogramme, die als Container für & plasmoids; fungieren.
Applets that act as the container for the & plasmoids;
KDE4 v2

Diese Bereiche werden vielmehr als Klimapuffer und Übergangsbereich zwischen Innen und Außen fungieren .
Instead , these areas will function as a climate buffer and transition zone between the outside and the inside .
ECB v1

Auf sozialen Netzwerken fungieren also soziale Bestrafungen und Belohnungen als Strafen und Belohnungen.
So on social networks, social punishment and social reward function as the punishment and reward.
TED2020 v1

Es soll als Dachorganisation für einzelne Forschungszentren fungieren.
It is to be structured as a foundation for single research centers.
Wikipedia v1.0