Übersetzung für "Forderungen durchsetzen" in Englisch

Wir konnten keine unserer Forderungen durchsetzen.
We lost on every one of our demands.
OpenSubtitles v2018

Wie lassen sich anlässlich dieser europäischen Konstellation neue Politiken formulieren und Forderungen durchsetzen?
Given this new european constellation, how can we formulate new politics and assert demands?
CCAligned v1

Wir können diese Forderungen nicht alleine durchsetzen.
We cannot meet these demands by ourselves.
ParaCrawl v7.1

Gerichtlich konnte BAYER seine Forderungen jedoch nicht durchsetzen.
BAYER was, however, unsuccessful in obtaining legal backing for its demands.
ParaCrawl v7.1

Das ist mittlerweile anders und wir können gemeinsame Forderungen durchsetzen.
Meanwhile, that has changed and we can push through common demands.
ParaCrawl v7.1

Gegenüber einem zahlungsfähigen Versicherungsnehmer kann das Unternehmen seine Forderungen im Zivilrechtsweg durchsetzen.
If an insured is solvent, the undertaking can enforce its claims in the civil courts.
ParaCrawl v7.1

Gerade aus der Praxis als Personalrätin, die sehr oft mit diesen Problemen konfrontiert wurde, ob es nun um Einstellungen, Beförderungen oder Entlohnungen ging, weiß ich, wie schwierig es für die Betroffenen ist, dies zu beweisen, weiß ich, daß sie Forderungen deshalb nicht durchsetzen konnten, weil sie Frauen waren.
In my work as a personnel consultant I very often came up against these problems, whether in connection with appointments or promotions or pay, and so I know better than most how difficult it is for the women concerned to prove their point - I know that they were unable to succeed in their claims because they were women.
Europarl v8

In dieser Angelegenheit von öffentlichem Interesse sollte das Europäische Parlament keine schlecht informierte, bequeme Haltung des Nichteingreifens annehmen, sondern seine eigenen Verordnungen und Forderungen durchsetzen, die es im Bereich der Menschen-, Minderheiten- und Sprachenrechte unterstützt.
On this matter of public interest, the European Parliament should not adopt an ill-informed, convenient stance of non-intervention, but should enforce its own regulations and requirements which it supports in the area of human, minority and linguistic rights.
Europarl v8

Wir müssen die ethnischen albanischen Extremisten isolieren und den gemäßigten Kosovo-Albanern, sei es durch Überredung, sei es - notfalls - mit Gewalt, ans Herz legen, dass sie mit den Serben zusammenarbeiten müssen und die Serben nicht länger bekriegen und ihre Forderungen nicht weiterhin durchsetzen dürfen.
We must isolate the extremist Kosovars and impress upon the moderate Kosovars, using force or persuasion as necessary, that they must cooperate with the Serbs, and that they cannot go on fighting them and pressing their demands.
Europarl v8

Trotz der Bemühungen des Schotten Neil MacCormick konnten wir, die man hier im Parlament die Regionalisten nennt, unsere Forderungen nicht durchsetzen, obwohl sie äußerst bescheiden waren: Beteiligung an den europäischen Instanzen im Rahmen unserer Gesetzgebungsbefugnisse, Recht auf Anrufung der europäischen Gerichtsbarkeit zur Verteidigung dieser Befugnisse, gleiche Sprachenrechte, Möglichkeit der internen Erweiterung.
Despite the efforts of my fellow Member from Scotland, Mr Neil MacCormick, those of us Parliament terms regionalists did not succeed in having our demands accepted. Our demands were a model of moderation.
Europarl v8

Erst wenn diese Forderungen ausgeschöpft sind, können die Abwicklungsbehörden Verluste bei vorrangigen Forderungen durchsetzen (Artikel 43 und 44).
It is only when those claims are exhausted that the resolution authorities can impose losses on senior claims (Articles 43 and 44).
TildeMODEL v2018

In der Tat besteht das Risiko, dass in einer sehr schwierigen wirtschaftlichen Lage und bei fehlendem politischem Konsens die Kulturhauptstädte unter Umständen sich nur schwer gegen andere Forderungen durchsetzen können, die an den öffentlichen Haushalt gestellt werden.
Indeed, the risk is that in very difficult economic circumstances and where political consensus may be lacking, the ECOC may struggle to compete against the other demands made on public budgets.
TildeMODEL v2018

Dieser Insolvenztourismus ist deshalb problematisch, weil der Schuldner von einem günstigeren Insolvenzrecht in einem anderen Mitgliedstaat profitiert, ohne sich wirklich dort niederzulassen, und seine Gläubiger leer ausgehen, weil sie ihre Forderungen nicht durchsetzen können.
Bankruptcy tourism is problematic because a debtor takes advantage of a more favourable insolvency regime in another jurisdiction without genuinely relocating to the other Member State, to the detriment of his creditors who are unable to enforce their claims.
TildeMODEL v2018

Diese Forderungen sind ausreichend, um einen erheblichen Anteil dieser Sicherungsgeber mit Bankrott zu bedrohen, wenn die Zolldienststellen diese Forderungen allgemein durchsetzen sollten.
These are sufficient to threaten a significant proportion of their number with bankruptcy were the customs services universally to enforce them.
EUbookshop v2

Diese erfordert, dass wir Kurden vereint agieren, uns im neuen Syrien gemeinsam mit unseren Forderungen durchsetzen.
This requires that we Kurds act together in order to establish ourselves and our demands in the new Syria.
ParaCrawl v7.1

Die britischen Ängste vor einem Massenexodus insbesondere der Londoner Finanzbranche stellten in den Verhandlungen den "größten Hebel" dar, mit dem die Bundesrepublik ihre Forderungen durchsetzen könne, heißt es.
British fears of a mass exodus, particularly of the London financial branch, are the "biggest point of leverage" Germany has to be able to impose its demands during the negotiations.
ParaCrawl v7.1

Die Unterstützung auf internationaler Ebene war ebenso wie die Unterstützung von den Kolleginnen und Kollegen auf lokaler Ebene entscheidend für das letztendliche Ergebnis und dafür, dass wir alle unsere Forderungen durchsetzen konnten.
The international support and and the support of colleagues at the local level were vital to the outcome of this process and instrumental in obtaining all our demands. » Login to post comments
ParaCrawl v7.1