Translation of "Forderungen durchsetzen" in English
Wir
konnten
keine
unserer
Forderungen
durchsetzen.
We
lost
on
every
one
of
our
demands.
OpenSubtitles v2018
Wie
lassen
sich
anlässlich
dieser
europäischen
Konstellation
neue
Politiken
formulieren
und
Forderungen
durchsetzen?
Given
this
new
european
constellation,
how
can
we
formulate
new
politics
and
assert
demands?
CCAligned v1
Wir
können
diese
Forderungen
nicht
alleine
durchsetzen.
We
cannot
meet
these
demands
by
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Gerichtlich
konnte
BAYER
seine
Forderungen
jedoch
nicht
durchsetzen.
BAYER
was,
however,
unsuccessful
in
obtaining
legal
backing
for
its
demands.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
mittlerweile
anders
und
wir
können
gemeinsame
Forderungen
durchsetzen.
Meanwhile,
that
has
changed
and
we
can
push
through
common
demands.
ParaCrawl v7.1
Gegenüber
einem
zahlungsfähigen
Versicherungsnehmer
kann
das
Unternehmen
seine
Forderungen
im
Zivilrechtsweg
durchsetzen.
If
an
insured
is
solvent,
the
undertaking
can
enforce
its
claims
in
the
civil
courts.
ParaCrawl v7.1
Gerade
aus
der
Praxis
als
Personalrätin,
die
sehr
oft
mit
diesen
Problemen
konfrontiert
wurde,
ob
es
nun
um
Einstellungen,
Beförderungen
oder
Entlohnungen
ging,
weiß
ich,
wie
schwierig
es
für
die
Betroffenen
ist,
dies
zu
beweisen,
weiß
ich,
daß
sie
Forderungen
deshalb
nicht
durchsetzen
konnten,
weil
sie
Frauen
waren.
In
my
work
as
a
personnel
consultant
I
very
often
came
up
against
these
problems,
whether
in
connection
with
appointments
or
promotions
or
pay,
and
so
I
know
better
than
most
how
difficult
it
is
for
the
women
concerned
to
prove
their
point
-
I
know
that
they
were
unable
to
succeed
in
their
claims
because
they
were
women.
Europarl v8
In
dieser
Angelegenheit
von
öffentlichem
Interesse
sollte
das
Europäische
Parlament
keine
schlecht
informierte,
bequeme
Haltung
des
Nichteingreifens
annehmen,
sondern
seine
eigenen
Verordnungen
und
Forderungen
durchsetzen,
die
es
im
Bereich
der
Menschen-,
Minderheiten-
und
Sprachenrechte
unterstützt.
On
this
matter
of
public
interest,
the
European
Parliament
should
not
adopt
an
ill-informed,
convenient
stance
of
non-intervention,
but
should
enforce
its
own
regulations
and
requirements
which
it
supports
in
the
area
of
human,
minority
and
linguistic
rights.
Europarl v8
Wir
müssen
die
ethnischen
albanischen
Extremisten
isolieren
und
den
gemäßigten
Kosovo-Albanern,
sei
es
durch
Überredung,
sei
es
-
notfalls
-
mit
Gewalt,
ans
Herz
legen,
dass
sie
mit
den
Serben
zusammenarbeiten
müssen
und
die
Serben
nicht
länger
bekriegen
und
ihre
Forderungen
nicht
weiterhin
durchsetzen
dürfen.
We
must
isolate
the
extremist
Kosovars
and
impress
upon
the
moderate
Kosovars,
using
force
or
persuasion
as
necessary,
that
they
must
cooperate
with
the
Serbs,
and
that
they
cannot
go
on
fighting
them
and
pressing
their
demands.
Europarl v8
Trotz
der
Bemühungen
des
Schotten
Neil
MacCormick
konnten
wir,
die
man
hier
im
Parlament
die
Regionalisten
nennt,
unsere
Forderungen
nicht
durchsetzen,
obwohl
sie
äußerst
bescheiden
waren:
Beteiligung
an
den
europäischen
Instanzen
im
Rahmen
unserer
Gesetzgebungsbefugnisse,
Recht
auf
Anrufung
der
europäischen
Gerichtsbarkeit
zur
Verteidigung
dieser
Befugnisse,
gleiche
Sprachenrechte,
Möglichkeit
der
internen
Erweiterung.
Despite
the
efforts
of
my
fellow
Member
from
Scotland,
Mr
Neil
MacCormick,
those
of
us
Parliament
terms
regionalists
did
not
succeed
in
having
our
demands
accepted.
Our
demands
were
a
model
of
moderation.
Europarl v8
Erst
wenn
diese
Forderungen
ausgeschöpft
sind,
können
die
Abwicklungsbehörden
Verluste
bei
vorrangigen
Forderungen
durchsetzen
(Artikel
43
und
44).
It
is
only
when
those
claims
are
exhausted
that
the
resolution
authorities
can
impose
losses
on
senior
claims
(Articles
43
and
44).
TildeMODEL v2018
In
der
Tat
besteht
das
Risiko,
dass
in
einer
sehr
schwierigen
wirtschaftlichen
Lage
und
bei
fehlendem
politischem
Konsens
die
Kulturhauptstädte
unter
Umständen
sich
nur
schwer
gegen
andere
Forderungen
durchsetzen
können,
die
an
den
öffentlichen
Haushalt
gestellt
werden.
Indeed,
the
risk
is
that
in
very
difficult
economic
circumstances
and
where
political
consensus
may
be
lacking,
the
ECOC
may
struggle
to
compete
against
the
other
demands
made
on
public
budgets.
TildeMODEL v2018
Dieser
Insolvenztourismus
ist
deshalb
problematisch,
weil
der
Schuldner
von
einem
günstigeren
Insolvenzrecht
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
profitiert,
ohne
sich
wirklich
dort
niederzulassen,
und
seine
Gläubiger
leer
ausgehen,
weil
sie
ihre
Forderungen
nicht
durchsetzen
können.
Bankruptcy
tourism
is
problematic
because
a
debtor
takes
advantage
of
a
more
favourable
insolvency
regime
in
another
jurisdiction
without
genuinely
relocating
to
the
other
Member
State,
to
the
detriment
of
his
creditors
who
are
unable
to
enforce
their
claims.
TildeMODEL v2018
Diese
Forderungen
sind
ausreichend,
um
einen
erheblichen
Anteil
dieser
Sicherungsgeber
mit
Bankrott
zu
bedrohen,
wenn
die
Zolldienststellen
diese
Forderungen
allgemein
durchsetzen
sollten.
These
are
sufficient
to
threaten
a
significant
proportion
of
their
number
with
bankruptcy
were
the
customs
services
universally
to
enforce
them.
EUbookshop v2
Diese
erfordert,
dass
wir
Kurden
vereint
agieren,
uns
im
neuen
Syrien
gemeinsam
mit
unseren
Forderungen
durchsetzen.
This
requires
that
we
Kurds
act
together
in
order
to
establish
ourselves
and
our
demands
in
the
new
Syria.
ParaCrawl v7.1
Die
britischen
Ängste
vor
einem
Massenexodus
insbesondere
der
Londoner
Finanzbranche
stellten
in
den
Verhandlungen
den
"größten
Hebel"
dar,
mit
dem
die
Bundesrepublik
ihre
Forderungen
durchsetzen
könne,
heißt
es.
British
fears
of
a
mass
exodus,
particularly
of
the
London
financial
branch,
are
the
"biggest
point
of
leverage"
Germany
has
to
be
able
to
impose
its
demands
during
the
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterstützung
auf
internationaler
Ebene
war
ebenso
wie
die
Unterstützung
von
den
Kolleginnen
und
Kollegen
auf
lokaler
Ebene
entscheidend
für
das
letztendliche
Ergebnis
und
dafür,
dass
wir
alle
unsere
Forderungen
durchsetzen
konnten.
The
international
support
and
and
the
support
of
colleagues
at
the
local
level
were
vital
to
the
outcome
of
this
process
and
instrumental
in
obtaining
all
our
demands.
»
Login
to
post
comments
ParaCrawl v7.1