Übersetzung für "Folgt nun" in Englisch

Es folgt nun die Abstimmung über diese sieben Entschließungsanträge zur Bioethik.
We will now vote on these seven motions for resolutions on bioethics.
Europarl v8

Nach der Tagesordnung folgt nun die Erklärung der Kommission zu britischem Rindfleisch.
The next item is the statement by the Commission on British beef and veal.
Europarl v8

Nach der Tagesordnung folgt nun die gemeinsame Aussprache über die folgenden vier Berichte:
The next item is the joint debate on the following four reports:
Europarl v8

Nach der Tagesordnung folgt nun die gemeinsame Aussprache über folgende Berichte:
The next item is the joint debate on the following debates:
Europarl v8

Nach der Tagesordnung folgt nun die Abstimmungsstunde.
The next item is voting time.
Europarl v8

Nach der Tagesordnung folgt nun die Fragestunde (B6-0246/2005)
The next item is Question Time (B6-0246/2005).
Europarl v8

Nach der Tagesordnung folgt nun die Abstimmung über den:
We shall now proceed to the vote on:
Europarl v8

Nach der Tagesordnung folgt nun die Abstimmung über diese Entschließungsanträge.
We shall now proceed to the vote on these draft resolutions.
Europarl v8

Nach der Tagesordnung folgt nun die gemeinsame Aussprache:
The next item is the joint debate on:
Europarl v8

Nach der Tagesordnung folgt nun die Erklärung des Rates zur Lage in Georgien.
The next item is the statement by the Council on the situation in Georgia.
Europarl v8

Nach der Tagesordnung folgt nun die Wahl des Europäischen Bürgerbeauftragten.
The next item is the election of the European Ombudsman.
Europarl v8

Als nächster Punkt folgt nun eine Erklärung der Kommission zum Thema Flugsicherheit.
The next item is a statement by the Commission on air safety.
Europarl v8

Man folgt nun genau dem Pfad dieser frühen Künstler.
You now walk the same path as these early artists.
TED2020 v1

Der Highway folgt nun dem Coldwater River bis nach Merritt.
The current Highway 5 is not the first highway in B.C.
Wikipedia v1.0

Nun folgt ein Stück, das eine Geschichte erzählt.
And now we're going to hear a piece of music that tells a very definite story.
OpenSubtitles v2018

Und nun folgt eine Meldung des BBC-Dienstes in Übersee.
Now here is a special announcement from the Overseas Service of the BBC.
OpenSubtitles v2018

Und da folgt Stahler, der nun an zweiter Position ist.
There goes Stahler, now in second place.
OpenSubtitles v2018

Nun folgt eines der berühmtesten Ballette:
Now we're going to do one of the most famous and popular ballets ever written,
OpenSubtitles v2018

Es folgt nun ein kurzes Zwischenspiel.
There will now be a short interlude.
OpenSubtitles v2018

Nun folgt eine kurze Szene aus einem Harold-Splinter-Stück.
Now, a short scene from a play by Harold Splinter.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, aber nun folgt noch ein unangenehmes Kapitel.
Now, I'm sorry that I must turn to something unpleasant.
OpenSubtitles v2018

Als nächstes folgt nun die praktische Umsetzung des Übereinkommens.
The next is putting this treaty into practice.
TildeMODEL v2018

Nun folgt eine Geschichte für all euch Ghettoschlampen im Armeleute-Viertel.
Now here's a tale for all you hood rats over there across town on the wrong side of the tracks.
OpenSubtitles v2018

Nun folgt die Widmung an König Simon von seinem Sohn.
And now, a dedication to King Simon from his son,
OpenSubtitles v2018

Es folgt nun der Beschluß über die Anträge auf Beratung im Dringlichkeitsverfahren.
President. — We now come to the requests for urgent procedure.
EUbookshop v2

Was nun folgt wegen deiner Taten?
For what you did?
OpenSubtitles v2018