Übersetzung für "Fiel mir ein" in Englisch

Herr Präsident, bei diesem Bericht über die Gurtanlegepflicht fiel mir etwas ein.
Mr President, with regard to this report on safety belts, something has come to my mind.
Europarl v8

Die Begebenheit von gestern Abend fiel mir wieder ein.
The event of last night again recurred to me.
Books v1

Dann fiel mir ein, dass da so einiges in Frage kam.
Then I remembered it could be a bunch of things.
TED2013 v1.1

Krebs, so fiel mir auf, ist ein Fahrschein zur Intimität.
Cancer, I found, is a passport to intimacy.
TED2020 v1

Da fiel mir ein, dass sein Sohn in unserer Truppe war.
And I remembered his son was in our force.
TED2020 v1

Da fiel es mir ein, dem Kellner zu läuten.
I bethought myself to ring the bell.
Books v1

Aber es fiel mir unwillkürlich ein ...
But I could not help remembering...
Books v1

Für Energie fiel mir das hier ein.
With energy, all I could come up with is this.
TED2020 v1

Mir fiel ein Stein vom Herzen.
It was load off my mind.
Tatoeba v2021-03-10

Mir fiel gerade ein, dass ich noch etwas zu erledigen habe.
I just remembered there's something I have to do.
Tatoeba v2021-03-10

Aber ich saß stundenlang da und mir fiel nichts ein.
But I sat there for hours, and nothing came to mind.
TED2020 v1

Und dann... fiel mir wieder ein... dass sie tot war.
And then I remembered that she was dead.
OpenSubtitles v2018

Das fiel mir nur so ein, damit du hier auch was hast.
Just a fool idea I had. Kind of like having you around.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, es wäre nur Unsinn, aber dann fiel mir ein:
I thought it was some foolishness, then I remembered:
OpenSubtitles v2018

Das Wort fiel mir nur gerade ein.
It's a word that keeps coming to mind.
OpenSubtitles v2018

Dann fiel mir etwas ein, was Henry Tunstall einmal sagte.
Then I thought about something Henry Tunstall once said.
OpenSubtitles v2018

Was Besseres fiel mir nicht ein.
I couldn't think of anything better to wish.
OpenSubtitles v2018

Plötzlich fiel mir die Übertragung ein.
It come to me about this broadcast.
OpenSubtitles v2018

Mir fiel dort ein, dass Göring in vier Wochen Geburtstag hat.
I realized that Goering's birthday is only a few weeks away.
OpenSubtitles v2018

Gerade fiel mir ein Name ein und das verursacht mir Gänsehaut.
A cold chill just swept over me as a name came to mind.
OpenSubtitles v2018

Und dann fiel mir ein, dass es riesengroß war.
Then I saw that he was unusually large.
OpenSubtitles v2018

Dann fiel mir ein, wo welche waren.
But i remembered where i could find some
OpenSubtitles v2018

Und dann fiel mir das ein mit Madame...
And then I remembered that with Madame ...
OpenSubtitles v2018

Aber mir fiel ein bestimmtes Reaktionsmuster auf, das dem 24-stündigen Tag-Nacht-Rhythmus folgt.
However, I've been noticing a certain reaction pattern that follows the 24-hour day-and-night cycle.
OpenSubtitles v2018

Mir war langweilig, da fiel mir ein, dass Sie Schach spielen.
It was so dull at home, and I remembered that you played a fair game of chess.
OpenSubtitles v2018

Ferner fiel mir ein, dass in der Bank ein Posten freigeworden war.
And, further, it had not failed to occur to me that there was, at the moment, a vacancy in the banking house.
OpenSubtitles v2018