Übersetzung für "Es wurde darauf hingewiesen" in Englisch
Es
wurde
auch
darauf
hingewiesen,
dass
junge
Mädchen
besser
informiert
sein
müssen.
The
point
was
also
made
that
we
should
have
more
information
for
young
girls.
Europarl v8
Es
wurde
bereits
darauf
hingewiesen,
dass
wir
einen
generellen
Ansatz
benötigen.
We
need
a
global
approach,
this
has
been
pointed
out.
Europarl v8
Es
wurde
darauf
hingewiesen,
dass
derzeit
drei
klinische
Studien
im
Gange
sind:
It
was
noted
that
three
Clinical
studies
are
currently
ongoing:
ELRC_2682 v1
Es
wurde
darauf
hingewiesen,
dass
der
Wirkmechanismus
von
Daclizumab
beta
komplex
ist.
It
was
acknowledged
that
the
mechanism
of
action
of
daclizumab
beta
is
complex.
ELRC_2682 v1
Es
wurde
darauf
hingewiesen,
dass
derartige
Schäden
durch
vertragliche
Vereinbarungen
gedeckt
seien.
Damage
to
the
defective
product
itself
was
said
to
be
covered
by
contractual
arrangements.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
darauf
hingewiesen,
daß
es
keine
Erhöhung
des
Personalbestands
gegeben
hat.
Madam
President,
it
is,
of
course,
absurd
and
very
regrettable
that
there
should
be
such
delays
with
projects
of
this
kind
and
that
in
an
extreme
case
it
can
take
15
years
before
they
are
implemented.
EUbookshop v2
Es
wurde
schon
darauf
hingewiesen,
daß
der
Schußeintrag
durch
Saugen
erfolgt.
As
mentioned
previously,
the
weft
is
inserted
by
suction.
EuroPat v2
Es
wurde
häufig
darauf
hingewiesen,
daß
die
gesetzliche
Altersgrundrente
zu
niedrig
ist.
Few
economic
subjects
have
been
so
much
debated
in
Denmark,
both
in
the
public
and
among
economists,
as
the
design
of
the
pension
system.
EUbookshop v2
Es
wurde
bereits
darauf
hingewiesen,
daß
wir
rasch
handeln
müssen.
This
is
also
behind
my
call
for
more
of
a
market
in
the
Eastern
bloc.
EUbookshop v2
Es
wurde
darauf
hingewiesen,
dass
die
Arbeitedetails
unter
das
Betriebsgeheimnis
fallen.
Much
of
the
impact
of
the
investment
is
still
to
come.
EUbookshop v2
Es
wurde
darauf
hingewiesen,
Ohren
werden
aufrecht
und
kleinen
und
dunklen
Augen.
It
has
pointed
ears
being
erect
and
small
and
dark
eyes.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
darauf
hingewiesen,
dass
es
derzeit
zwei
Risiken
gibt:
It
was
indicated
that
currently
there
are
two
risks:
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
darauf
hingewiesen,
dass
Vukovic
keinerlei
Schuldgefühle
gezeigt
habe.
It
was
noted
that
Vukovic
showed
no
feelings
of
remorse.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
darauf
hingewiesen,
dass
über
den
Seeverkehr
80%
des
weltweiten
Handels
abgewickelt
werden.
It
has
been
mentioned
that
maritime
transport
is
the
vehicle
for
80%
of
the
world's
trade.
Europarl v8
Es
wurde
darauf
hingewiesen,
dass
wir
Europäer
letztlich
allein
das
Weltklima
nicht
retten
können.
It
was
pointed
out
that
we
Europeans
ultimately
cannot
rescue
the
world's
climate
on
our
own.
Europarl v8
Es
wurde
zu
Recht
darauf
hingewiesen,
dass
Risikokapital
in
Europa
nicht
besonders
verbreitet
ist.
It
has
rightly
been
mentioned
that
risk
capital
is
not
very
developed
in
Europe.
Europarl v8
Es
wurde
schon
oft
darauf
hingewiesen,
dass
Syrien
nicht
Libyen
oder
Mali
ist.
Syria,
as
many
people
have
pointed
out,
is
not
Libya
or
Mali.
News-Commentary v14
Es
wurde
mehrfach
darauf
hingewiesen,
dass
die
gesamte
Kampagne
einen
unverkennbar
antisemitischen
Beigeschmack
hat.
As
many
have
pointed
out,
the
entire
campaign
carries
the
unmistakable
odor
of
anti-Semitism.
News-Commentary v14
Es
wurde
darauf
hingewiesen,
dass
diese
Probleme
bei
der
Überarbeitung
der
Richtlinie
berücksichtigt
worden
seien.
It
was
noted
that
these
aspects
have
been
addressed
by
revision
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
auch
darauf
hingewiesen,
dass
dieses
Diskriminierungsverbot
auch
ein
Grundprinzip
der
WTO-Regeln
ist.
It
has
been
indicated
as
well
that
this
principle
of
non-discrimination
is
also
a
fundamental
principle
of
WTO
law.
DGT v2019
Es
wurde
darauf
hingewiesen,
dass
der
Zugang
zu
Finanzmitteln
eine
äußerst
wichtige
Angelegenheit
ist.
Access
to
finance
was
emphasised
as
a
matter
of
serious
concern.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
bereits
darauf
hingewiesen,
daß
das
Agrarversicherungssystem
ausschließlich
von
privaten
Versicherungsgesellschaften
betrieben
wird.
As
indicated
above,
agricultural
insurance
is
provided
exclusively
by
private
bodies.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
bereits
darauf
hingewiesen,
daß
das
Agrarversicherungssystem
ausschließlich
von
privaten
Versicherungsinstituten
betrieben
wird.
As
indicated
above,
the
system
is
operated
solely
by
private
insurance
companies.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
bereits
darauf
hingewiesen,
daß
das
Agrarversicherungssystem
ausschließlich
von
privaten
Versicherungsunternehmen
getragen
wird.
The
insurance
system
is
entirely
run
by
private
companies,
as
indicated
above.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
bereits
darauf
hingewiesen,
daß
die
Bedürfnisse
der
KMU
berücksichtigt
werden
müssen.
The
need
for
attention
to
the
requirements
of
SMEs
has
been
mentioned.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
bereits
darauf
hingewiesen,
daß
die
Durchführung
absoluter
Messungen
genau
geeichte
Meßinstrumente
voraussetzt.
As
previously
pointed
out,
exactly
calibrated
instruments
are
needed
for
making
absolute
measurements.
EuroPat v2
Es
wurde
darauf
hingewiesen,
daß
dies
Auswirkungen
bis
in
die
oberen
Spitzen
der
Berufshierarchie
hat.
A
very
strong
point
was
expressed
that
a
training
policy
for
these
new
maintenance
operators
should
be
developed,
certainly
in
Germany,
but
more
broadly
within
the
European
community.
EUbookshop v2
Es
wurde
darauf
hingewiesen,
das
die
Banken
die
"vierte
Phase
des
Einlagenabzugs"
durchlaufen.
It
has
been
stated
that
banks
are
undergoing
the
"fourth
disintermediation"
stage.
EUbookshop v2