Übersetzung für "Erscheint als" in Englisch
Der
Gemeinsame
Standpunkt
erscheint
mir
als
ein
Schritt
in
die
richtige
Richtung.
The
common
position
seems
to
me
a
step
in
the
right
direction.
Europarl v8
Die
Zusammenlegung
dieser
Netze
erscheint
als
Selbstverständlichkeit.
The
amalgamation
of
these
networks
seems
a
logical
next
step.
Europarl v8
Diese
Debatte
jetzt
einzuleiten,
erscheint
uns
als
nicht
opportun.
It
seems
to
us
inappropriate
to
launch
into
this
debate
at
the
moment.
Europarl v8
Und
dies
erscheint
mir
nicht
als
die
beste
Politik
zur
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit.
And
I
do
not
consider
this
to
be
the
best
policy
to
fight
unemployment.
Europarl v8
Das
erscheint
mir
als
neuem
Abgeordneten
etwas
ungewöhnlich.
As
a
new
Member
of
this
House,
this
strikes
me
as
somewhat
extraordinary.
Europarl v8
Eine
solche
Zusammenarbeit
erscheint
mir
als
ideal.
Such
cooperation
seems
ideal
to
me.
Europarl v8
Das
erscheint
mir
als
eine
Selbstverständlichkeit.
This
seems
obvious
to
me.
Europarl v8
Auch
dieser
neue
Stabilitätspakt
für
den
Balkan
erscheint
mir
als
positives
Zeichen.
And
this
new
stability
plan
for
the
Balkans
seems
to
me
to
be
a
positive
thing.
Europarl v8
Frau
Bennasar
Tous
erscheint
als
Bazinrsar
Tous
und
Herr
Cohn-Bendit
als
CoatesBendit.
Mrs
Bennasar
Tous
is
down
as
Bazinrsar
Tous
and
Mr
Cohn-Bendit
is
down
as
CoatesBendit.
Europarl v8
Das
Ganze
erscheint
mir
also
als
theoretisch
und
vielfach
wahrscheinlich
als
unnütz.
In
short,
it
all
seems
to
me
to
be
a
theoretical
exercise
which
may
well
often
prove
pointless.
Europarl v8
Mir
erscheint
es,
als
sollten
wir
keine
unrealistischen
Erwartungen
hegen.
It
seems
to
me
that
we
should
not
harbour
unrealistic
expectations.
Europarl v8
Das
erscheint
mir
als
ein
wichtiger
Punkt.
This
seems
important
to
me.
Europarl v8
Die
Verringerung
des
Gehalts
an
Benzinaromaten
erscheint
als
dringende
Notwendigkeit.
The
reduction
of
the
aromatics
content
in
petrol
seems
imperative.
Europarl v8
Ein
Problem
erscheint
mir
jedoch
als
etwas
widersprüchlich.
However,
there
is
one
issue
which
I
feel
is
rather
contradictory.
Europarl v8
Eine
solche
Verquickung
erscheint
mir
jedenfalls
als
gefährlich.
That
seems
to
me,
at
any
rate,
to
be
a
dangerous
mix.
Europarl v8
Dieser
Zeitraum
erscheint
mir
mehr
als
ausreichend.
This
seems
ample
time
to
me.
Europarl v8
In
diesem
Bericht
erscheint
Portugal
als
einziger
Mitgliedstaaten
in
dieser
Situation!
This
report
refers
to
Portugal
as
the
only
Member
State
in
this
situation!
Europarl v8
Für
die
absehbare
Zukunft
erscheint
dies
allerdings
als
unwahrscheinlich.
This
seems
unlikely
for
the
foreseeable
future.
Europarl v8
Die
Initiative
der
Kommission
erscheint
uns
als
wichtig.
We
consider
the
Commission'
s
initiative
to
be
an
important
one.
Europarl v8
Die
Idee,
zwei
Kulturhauptstädte
zu
haben,
erscheint
als
eine
vernünftige
Option.
The
idea
of
having
two
capitals
of
culture
would
appear
to
be
a
reasonable
option.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
gegenwärtigen
Lage
erscheint
mir
dies
als
der
einzig
empfehlenswerte
Weg.
In
the
current
situation,
that
seems
to
be
the
only
path
that
can
be
proposed.
Europarl v8
Die
Sichtweise
erscheint
uns
insgesamt
als
etwas
negativ.
The
focus
used
seems
to
us,
in
general,
to
be
rather
negative.
Europarl v8
Die
Bürokratisierung
der
Freiheit
erscheint
mir
nicht
als
der
richtige
Weg.
Making
freedom
bureaucratic
does
not
strike
me
as
the
right
way
forward.
Europarl v8
Dies
erscheint
mir
als
ausreichende
Garantie
für
unserer
Freiheiten
und
Grundrechte.
This
strikes
me
as
a
sufficient
guarantee
for
our
freedoms
and
fundamental
rights.
Europarl v8
Keiner
dieser
Ansätze
erscheint
mir
als
annehmbar
oder
realistisch.
None
of
these
approaches
seems
acceptable
or
realistic
to
me.
Europarl v8
Dies
erscheint
mir
als
ein
tragfähiger
Kompromiss,
den
man
unterstützen
kann.
This
seems
to
me
to
be
a
good,
acceptable
compromise.
Europarl v8
Das
Konzept
des
Volks
erscheint
uns
als
archaisch.
The
concept
of
the
people
seems
to
us
to
be
an
archaic
one.
Europarl v8