Übersetzung für "Erneut auffordern" in Englisch
Wird
man
die
Franzosen
und
Holländer
erneut
zur
Abstimmung
auffordern?
Will
the
French
and
Dutch
be
asked
to
vote
again?
Europarl v8
Ich
möchte
die
rumänische
Regierung
erneut
auffordern,
sich
dieser
Frage
noch
vor
der
Mitgliedschaft
anzunehmen.
I
would
again
ask
the
Romanian
Government
to
address
this
before
membership.
Europarl v8
Das
Parlament
sollte
den
Rechnungshof
erneut
auffordern,
die
private
Nutzung
von
Dienstfahrzeugen
nicht
zu
gestatten.
Again,
Parliament
should
call
on
the
Court
of
Auditors
not
to
permit
the
use
of
official
cars
for
private
purposes.
Europarl v8
Ich
kann
hier
nur
Rat
und
Kommission
erneut
auffordern,
sich
an
die
Regeln
zu
halten.
I
can
only
reiterate
my
appeal
to
the
Council
and
the
Commission
to
stick
to
the
rules.
Europarl v8
Ich
möchte
deshalb
Sie,
Herr
Kommissar,
und
die
gesamte
Kommission
erneut
auffordern,
vor
der
Veränderung
solcher
wichtiger
Bestimmungen
eine
solide
wissenschaftliche
Basis
zu
schaffen.
I
ask
you
again
Commissioner,
and
I
ask
the
Commission,
that,
before
amending
such
fundamental
features,
a
solid
scientific
basis
for
the
changes
proposed
should
be
sought
and
found.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Mitgliedstaaten
-
vor
allem
jene,
die
der
Europäischen
Union
nach
dem
1.
Mai
2004
beigetreten
sind
-
erneut
auffordern,
die
Erstattung
der
Kosten
für
umgesetzte
Projekte
nicht
übertrieben
lange
hinauszuzögern,
denn
die
dadurch
verursachte
Zahlungsunfähigkeit
hindert
die
Zahlungsempfänger
-
überwiegend
Kommunalbehörden
und
gemeinnützige
Organisationen
-
häufig
daran,
andere
Aktivitäten
in
ihrem
Wirkungsbereich
fortzuführen.
I
would
once
again
like
to
call
on
the
Member
States
and
especially
those
that
joined
the
European
Union
after
1
May
2004,
to
avoid
excessive
delays
in
the
reimbursement
of
costs
for
completed
projects
because
the
insolvency
caused
by
such
behaviour
often
prevents
recipients,
especially
local
authorities
and
voluntary
organisations,
from
continuing
with
other
activities
in
their
areas
of
operation.
Europarl v8
Wir
werden
den
Konflikt
in
Georgien
ansprechen
und
Russland
erneut
auffordern,
seinen
im
Sechs-Punkte-Plan
vom
12.
August
und
in
der
nachfolgenden
Vereinbarung
vom
8.
September
2008
eingegangenen
Verpflichtungen
vollständig
nachzukommen.
We
will
raise
the
matter
of
Georgia
and
reiterate
that
Russia
must
fully
honour
its
commitments
under
the
six-point
plan
laid
down
on
12
August
and,
subsequently,
the
agreement
of
8
September
2008.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Unterstützung
der
Europäischen
Union
für
das
globale
Waffenembargo
begrüßen,
und
wir
müssen
die
EU-Mitgliedstaaten
erneut
dringend
dazu
auffordern,
eine
klare
Koalition
für
eine
Einigung
bezüglich
eines
solchen
Verbots
zu
bilden.
We
have
to
welcome
the
European
Union's
support
for
the
global
arms
embargo,
and,
once
again,
we
have
to
urge
the
European
Member
States
to
have
a
clear
coalition
on
a
consensus
for
such
a
ban.
Europarl v8
Ich
möchte
nun
auf
einen
anderen
Punkt
eingehen
und
die
Kommission
erneut
auffordern,
bei
der
WTO
bzw.
dem
GATT
einen
Antrag
auf
Erhöhung
unserer
Rindfleischexportquoten
zu
stellen.
I
ask
the
Commission
once
again
to
consider,
on
another
issue,
an
application
to
the
WTO,
or
GATT,
to
have
our
beef
export
quotas
increased.
Europarl v8
Allerdings
bedaure
ich,
daß
die
Projekte
für
ältere
Personen
sowie
bestimmte
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
der
Armut
weiterhin
blockiert
sind,
und
ich
möchte,
wie
schon
mehrfach,
den
Rat
erneut
auffordern,
in
Absprache
mit
den
humanitären
Organisationen
ein
neues
Programm
zur
Bekämpfung
der
Armut
zu
verabschieden.
I
regret,
however,
that
projects
for
the
benefit
of
elderly
people
and
certain
measures
to
combat
poverty
remain
blocked,
and
would
like
to
repeat
the
request
already
made
so
many
times
to
the
Council
for
it
to
adopt
a
new
programme
to
combat
poverty,
in
cooperation
with
humanitarian
organisations.
Europarl v8
Darf
ich
abschließend
die
Kommission
erneut
auffordern
zu
untersuchen,
warum
die
Lebensmittelpreise
für
Verbraucher
nicht
im
gleichen
Maße
sinken
wie
die
drastisch
gefallenen
landwirtschaftlichen
Preise?
Lastly,
can
I
ask
the
Commission
again
to
investigate
why
food
prices
to
consumers
are
not
reducing
in
line
with
the
huge
fall
in
farm
prices?
Europarl v8
Ich
kann
die
Kommission
nur
erneut
dringend
auffordern,
diese
Fragen
wirklich
mit
dem
Vorrang
zu
behandeln,
den
sie
verdienen.
All
I
can
do
is
to
urgently
ask
the
Commission
again
to
treat
these
problems
with
the
priority
that
they
deserve.
Europarl v8
Bei
dieser
Gelegenheit
wollen
wir
die
Kommission
erneut
auffordern,
einen
Bericht
über
die
Auswirkungen
des
Euro
auf
die
Länder
vorzulegen,
die
zunächst
nicht
teilnehmen,
sowie
über
die
Beziehungen
zwischen
den
Ländern
innerhalb
und
außerhalb
der
Euro-Zone,
damit
die
Ungewißheit
endlich
ein
Ende
hat.
We
would
like
to
take
this
opportunity
to
repeat
our
request
that
the
Commission
issue
a
report
on
the
effects
of
the
euro
on
countries
which
will
not
be
taking
part,
and
also
on
the
removal
of
the
uncertainty
surrounding
the
relations
and
exchanges
between
the
'Ins'
and
the
'Outs'
.
Europarl v8
Wir
sollten
Russland
daher
erneut
auffordern,
die
Entscheidung
rückgängig
zu
machen,
und
die
Ansicht
vertreten,
dass
Russland
im
Friedensprozess
nicht
als
unparteiischer
Diskussionsleiter
betrachtet
werden
kann.
So
we
should
call
on
Russia
once
again
to
reverse
its
decision
and
to
maintain
that
Russia
cannot
be
regarded
as
an
impartial
moderator
in
the
peace
process.
Europarl v8
Dass
Kriegsverbrecher
straflos
davonkommen,
ist
vollkommen
inakzeptabel
und
ich
möchte
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
daher
erneut
nachdrücklich
auffordern,
die
Möglichkeit,
dass
die
Länder
in
der
Region
Schritte
zu
einer
koordinierten
Abschaffung
dieser
Verbote
unternehmen,
aufzugreifen.
Impunity
for
war
criminals
is
completely
unacceptable,
and
I
therefore
wish
to
urge
the
Commission
and
the
Member
States
to
once
again
raise
the
issue
of
the
possibility
of
getting
the
countries
in
the
region
to
take
steps
towards
a
coordinated
abolition
of
these
prohibitions.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
erneut
dazu
auffordern,
ob
feierlich
oder
auf
andere
Weise,
vor
diesem
Parlament
zu
bestätigen,
dass
wir
also
nicht
beiseite
geschoben,
zu
wenig
beteiligt
oder
schlecht
informiert
werden,
was
die
Aufnahme
und
den
Fortschritt
von
Verhandlungen
über
Abkommen
seit
Ihrer
Erklärung
betrifft.
I
should
like
you
to
confirm
once
again,
whether
solemnly
or
otherwise,
before
this
House,
that
we
shall
therefore
not
be
kept
on
the
sidelines,
or
too
little
involved
or
poorly
informed,
concerning
the
commencement
and
the
progress
of
negotiations
on
agreements
since
your
declaration.
Europarl v8
Die
Union
wird
dies
auch
in
einer
Entschließung
tun,
die
auf
der
nächsten
UN-Generalversammlung
vorgelegt
wird,
und
wird
Irak
erneut
dringend
auffordern,
mit
den
UN-Menschenrechtseinrichtungen,
insbesondere
mit
dem
Sonderberichterstatter
für
Irak,
Herrn
Max
van
der
Stoel,
zusammenzuarbeiten,
dessen
Mandat
auf
der
54.
Tagung
der
UN-Menschenrechtskommission
um
ein
weiteres
Jahr
verlängert
wurde.
The
Union
will
do
the
same
in
a
resolution
to
be
submitted
at
the
next
UN
General
Assembly
and
will
once
again
urgently
call
on
Iraq
to
cooperate
with
the
UN
human
rights
agencies,
and
in
particular
with
Mr
Max
van
der
Stoel,
the
special
rapporteur
for
Iraq,
whose
mandate
was
extended
for
another
year
at
the
54th
meeting
of
the
UN
Human
Rights
Commission.
Europarl v8
Wenn
diese
Zeit
gekommen
ist,
werden
wir
die
spanische
Regierung
erneut
auffordern,
der
katalanischen
Sprache
einen
offiziellen
Status
in
der
EU
zu
gewähren.
When
that
time
comes,
we
will
again
ask
the
Spanish
Government
to
allow
official
status
for
Catalan
in
the
EU.
Europarl v8
Herr
Präsident,
über
zwei
Jahre
nach
der
Hinrichtung
Ken
Saro-Wiwas
und
nachdem
sein
Sohn
Ken
drei
Tage
später
nach
Brüssel
kam
und
ihm
im
diesem
Haus
absolute
und
uneingeschränkte
Unterstützung
bei
der
Rückkehr
zur
Demokratie
und
zu
Menschenrechten
in
Nigeria
zugesichert
wurde,
müssen
wir
heute
das
Europäische
Parlament
erneut
auffordern,
das
Regime
Abachas
wegen
ständiger
Mißachtung
dieser
Grundsätze
zu
verurteilen.
Mr
President,
over
two
years
since
the
execution
of
Ken
Saro-Wiwa,
when
his
son,
Ken,
came
to
Brussels
three
days
later
and
generated
total
and
absolute
support
from
every
part
of
this
House
for
a
return
to
democracy
and
human
rights
in
Nigeria,
we
are
forced
once
again
to
ask
the
European
Parliament
to
condemn
the
Abacha
regime's
continuing
disregard
for
these
principles.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
erneut
auffordern,
doch
einmal
einen
Entschließungsantrag
einzureichen,
in
dem
die
Position
der
kleinen
Buchhändler
effektiv
gestärkt
wird.
Once
again,
I
would
invite
you
to
draft
a
resolution
which
seeks
to
strengthen
the
position
of
the
small
bookseller
in
a
meaningful
way.
Europarl v8
Ich
möchte
das
Präsidium
erneut
auffordern
und
an
das
gestern
Gesagte
anknüpfen,
sich
mit
der
Frage
zu
beschäftigen,
wie
den
Abgeordneten
ein
adäquater
Zugang
zu
ihrem
Stimmrecht
gewährleistet
werden
kann.
Following
on
from
what
was
said
yesterday,
I
would
like
again
to
urge
the
bureau
to
give
some
attention
to
the
question
of
how
MEPs
are
to
be
guaranteed
adequate
access
when
exercising
their
right
to
vote.
Europarl v8
Wir
möchten
die
Kommission
erneut
auffordern,
die
Untersuchung
so
schnell
wie
möglich
abzuschließen
und
einen
Beschluss
zu
fassen,
der
einen
echten
Markt
und
wirkliche
Wahlfreiheit
für
die
Verbraucher
garantiert.
We
again
call
upon
the
Commission
to
finish
its
investigation
as
quickly
as
possible
and
to
take
decisions
that
guarantee
a
genuine
market
and
freedom
of
choice
for
consumers.
Europarl v8
Sie
wird
das
irische
Volk
auffordern,
erneut
über
denselben
Vertrag
abzustimmen,
dann
allerdings
mit
beigefügten
Erklärungen,
die
rechtlich
nicht
bindend
sind.
They
are
going
to
ask
the
Irish
people
to
vote
again
on
the
same
Treaty
with
declarations
attached
which
are
not
legally
binding.
Europarl v8
Der
Sicherheitsrat
sollte
den
Generalsekretär
erneut
auffordern,
mehr
Frauen
zu
Sonderbeauftragten
oder
Sondergesandten
zu
ernennen,
auch
als
Leiterinnen
von
Einsätzen
der
Vereinten
Nationen.
The
Council
should
reiterate
its
call
upon
the
Secretary-General
to
appoint
more
women
as
Special
Representatives
or
Special
Envoys,
including
as
heads
of
UN
operations.
MultiUN v1
Abschließend
möchte
ich
die
Kommission
und
den
Rat
erneut
dazu
auffordern,
den
vollständigen
und
sofortigen
Erlaß
der
Auslandsschulden,
wie
in
der
Entschließung
gefordert,
zu
unterstützen.
I
would
like
to
conclude
by
reiterating
the
invitation
to
the
Commission
and
the
Council
contained
in
the
resolution
to
support
the
total
and
immediate
cancellation
of
the
foreign
debt.
Europarl v8
Ich
möchte
diese
Versammlung
dazu
auffordern,
erneut
die
bedingungslose
Freilassung
von
Nelson
Mandela
als
ein
Signal
zu
fordern.
Is
it
true
that
the
Council
challenged
the
Commission's
right
to
withdraw
its
proposal
for
a
regula?
tion
on
social
legislation
relating
to
road
transport
(COM(84)
147
fin./2),
on
which
the
European
Parliament
had
given
an
opinion,
when
it
became
apparent
that
the
Council
wished
to
make
substantial
amendments
to
the
proposal?
EUbookshop v2