Translation of "Erneut auffordern" in English

Wird man die Franzosen und Holländer erneut zur Abstimmung auffordern?
Will the French and Dutch be asked to vote again?
Europarl v8

Ich möchte die rumänische Regierung erneut auffordern, sich dieser Frage noch vor der Mitgliedschaft anzunehmen.
I would again ask the Romanian Government to address this before membership.
Europarl v8

Das Parlament sollte den Rechnungshof erneut auffordern, die private Nutzung von Dienstfahrzeugen nicht zu gestatten.
Again, Parliament should call on the Court of Auditors not to permit the use of official cars for private purposes.
Europarl v8

Ich kann hier nur Rat und Kommission erneut auffordern, sich an die Regeln zu halten.
I can only reiterate my appeal to the Council and the Commission to stick to the rules.
Europarl v8

Ich möchte deshalb Sie, Herr Kommissar, und die gesamte Kommission erneut auffordern, vor der Veränderung solcher wichtiger Bestimmungen eine solide wissenschaftliche Basis zu schaffen.
I ask you again Commissioner, and I ask the Commission, that, before amending such fundamental features, a solid scientific basis for the changes proposed should be sought and found.
Europarl v8

Ich möchte die Mitgliedstaaten - vor allem jene, die der Europäischen Union nach dem 1. Mai 2004 beigetreten sind - erneut auffordern, die Erstattung der Kosten für umgesetzte Projekte nicht übertrieben lange hinauszuzögern, denn die dadurch verursachte Zahlungsunfähigkeit hindert die Zahlungsempfänger - überwiegend Kommunalbehörden und gemeinnützige Organisationen - häufig daran, andere Aktivitäten in ihrem Wirkungsbereich fortzuführen.
I would once again like to call on the Member States and especially those that joined the European Union after 1 May 2004, to avoid excessive delays in the reimbursement of costs for completed projects because the insolvency caused by such behaviour often prevents recipients, especially local authorities and voluntary organisations, from continuing with other activities in their areas of operation.
Europarl v8

Wir werden den Konflikt in Georgien ansprechen und Russland erneut auffordern, seinen im Sechs-Punkte-Plan vom 12. August und in der nachfolgenden Vereinbarung vom 8. September 2008 eingegangenen Verpflichtungen vollständig nachzukommen.
We will raise the matter of Georgia and reiterate that Russia must fully honour its commitments under the six-point plan laid down on 12 August and, subsequently, the agreement of 8 September 2008.
Europarl v8

Wir müssen die Unterstützung der Europäischen Union für das globale Waffenembargo begrüßen, und wir müssen die EU-Mitgliedstaaten erneut dringend dazu auffordern, eine klare Koalition für eine Einigung bezüglich eines solchen Verbots zu bilden.
We have to welcome the European Union's support for the global arms embargo, and, once again, we have to urge the European Member States to have a clear coalition on a consensus for such a ban.
Europarl v8

Ich möchte nun auf einen anderen Punkt eingehen und die Kommission erneut auffordern, bei der WTO bzw. dem GATT einen Antrag auf Erhöhung unserer Rindfleischexportquoten zu stellen.
I ask the Commission once again to consider, on another issue, an application to the WTO, or GATT, to have our beef export quotas increased.
Europarl v8

Allerdings bedaure ich, daß die Projekte für ältere Personen sowie bestimmte Maßnahmen zur Bekämpfung der Armut weiterhin blockiert sind, und ich möchte, wie schon mehrfach, den Rat erneut auffordern, in Absprache mit den humanitären Organisationen ein neues Programm zur Bekämpfung der Armut zu verabschieden.
I regret, however, that projects for the benefit of elderly people and certain measures to combat poverty remain blocked, and would like to repeat the request already made so many times to the Council for it to adopt a new programme to combat poverty, in cooperation with humanitarian organisations.
Europarl v8

Darf ich abschließend die Kommission erneut auffordern zu untersuchen, warum die Lebensmittelpreise für Verbraucher nicht im gleichen Maße sinken wie die drastisch gefallenen landwirtschaftlichen Preise?
Lastly, can I ask the Commission again to investigate why food prices to consumers are not reducing in line with the huge fall in farm prices?
Europarl v8

Ich kann die Kommission nur erneut dringend auffordern, diese Fragen wirklich mit dem Vorrang zu behandeln, den sie verdienen.
All I can do is to urgently ask the Commission again to treat these problems with the priority that they deserve.
Europarl v8

Bei dieser Gelegenheit wollen wir die Kommission erneut auffordern, einen Bericht über die Auswirkungen des Euro auf die Länder vorzulegen, die zunächst nicht teilnehmen, sowie über die Beziehungen zwischen den Ländern innerhalb und außerhalb der Euro-Zone, damit die Ungewißheit endlich ein Ende hat.
We would like to take this opportunity to repeat our request that the Commission issue a report on the effects of the euro on countries which will not be taking part, and also on the removal of the uncertainty surrounding the relations and exchanges between the 'Ins' and the 'Outs' .
Europarl v8

Wir sollten Russland daher erneut auffordern, die Entscheidung rückgängig zu machen, und die Ansicht vertreten, dass Russland im Friedensprozess nicht als unparteiischer Diskussionsleiter betrachtet werden kann.
So we should call on Russia once again to reverse its decision and to maintain that Russia cannot be regarded as an impartial moderator in the peace process.
Europarl v8

Dass Kriegsverbrecher straflos davonkommen, ist vollkommen inakzeptabel und ich möchte die Kommission und die Mitgliedstaaten daher erneut nachdrücklich auffordern, die Möglichkeit, dass die Länder in der Region Schritte zu einer koordinierten Abschaffung dieser Verbote unternehmen, aufzugreifen.
Impunity for war criminals is completely unacceptable, and I therefore wish to urge the Commission and the Member States to once again raise the issue of the possibility of getting the countries in the region to take steps towards a coordinated abolition of these prohibitions.
Europarl v8

Ich möchte Sie erneut dazu auffordern, ob feierlich oder auf andere Weise, vor diesem Parlament zu bestätigen, dass wir also nicht beiseite geschoben, zu wenig beteiligt oder schlecht informiert werden, was die Aufnahme und den Fortschritt von Verhandlungen über Abkommen seit Ihrer Erklärung betrifft.
I should like you to confirm once again, whether solemnly or otherwise, before this House, that we shall therefore not be kept on the sidelines, or too little involved or poorly informed, concerning the commencement and the progress of negotiations on agreements since your declaration.
Europarl v8

Die Union wird dies auch in einer Entschließung tun, die auf der nächsten UN-Generalversammlung vorgelegt wird, und wird Irak erneut dringend auffordern, mit den UN-Menschenrechtseinrichtungen, insbesondere mit dem Sonderberichterstatter für Irak, Herrn Max van der Stoel, zusammenzuarbeiten, dessen Mandat auf der 54. Tagung der UN-Menschenrechtskommission um ein weiteres Jahr verlängert wurde.
The Union will do the same in a resolution to be submitted at the next UN General Assembly and will once again urgently call on Iraq to cooperate with the UN human rights agencies, and in particular with Mr Max van der Stoel, the special rapporteur for Iraq, whose mandate was extended for another year at the 54th meeting of the UN Human Rights Commission.
Europarl v8

Wenn diese Zeit gekommen ist, werden wir die spanische Regierung erneut auffordern, der katalanischen Sprache einen offiziellen Status in der EU zu gewähren.
When that time comes, we will again ask the Spanish Government to allow official status for Catalan in the EU.
Europarl v8

Herr Präsident, über zwei Jahre nach der Hinrichtung Ken Saro-Wiwas und nachdem sein Sohn Ken drei Tage später nach Brüssel kam und ihm im diesem Haus absolute und uneingeschränkte Unterstützung bei der Rückkehr zur Demokratie und zu Menschenrechten in Nigeria zugesichert wurde, müssen wir heute das Europäische Parlament erneut auffordern, das Regime Abachas wegen ständiger Mißachtung dieser Grundsätze zu verurteilen.
Mr President, over two years since the execution of Ken Saro-Wiwa, when his son, Ken, came to Brussels three days later and generated total and absolute support from every part of this House for a return to democracy and human rights in Nigeria, we are forced once again to ask the European Parliament to condemn the Abacha regime's continuing disregard for these principles.
Europarl v8

Ich möchte Sie erneut auffordern, doch einmal einen Entschließungsantrag einzureichen, in dem die Position der kleinen Buchhändler effektiv gestärkt wird.
Once again, I would invite you to draft a resolution which seeks to strengthen the position of the small bookseller in a meaningful way.
Europarl v8

Ich möchte das Präsidium erneut auffordern und an das gestern Gesagte anknüpfen, sich mit der Frage zu beschäftigen, wie den Abgeordneten ein adäquater Zugang zu ihrem Stimmrecht gewährleistet werden kann.
Following on from what was said yesterday, I would like again to urge the bureau to give some attention to the question of how MEPs are to be guaranteed adequate access when exercising their right to vote.
Europarl v8

Wir möchten die Kommission erneut auffordern, die Untersuchung so schnell wie möglich abzuschließen und einen Beschluss zu fassen, der einen echten Markt und wirkliche Wahlfreiheit für die Verbraucher garantiert.
We again call upon the Commission to finish its investigation as quickly as possible and to take decisions that guarantee a genuine market and freedom of choice for consumers.
Europarl v8

Sie wird das irische Volk auffordern, erneut über denselben Vertrag abzustimmen, dann allerdings mit beigefügten Erklärungen, die rechtlich nicht bindend sind.
They are going to ask the Irish people to vote again on the same Treaty with declarations attached which are not legally binding.
Europarl v8

Der Sicherheitsrat sollte den Generalsekretär erneut auffordern, mehr Frauen zu Sonderbeauftragten oder Sondergesandten zu ernennen, auch als Leiterinnen von Einsätzen der Vereinten Nationen.
The Council should reiterate its call upon the Secretary-General to appoint more women as Special Representatives or Special Envoys, including as heads of UN operations.
MultiUN v1

Abschließend möchte ich die Kommission und den Rat erneut dazu auffordern, den vollständigen und sofortigen Erlaß der Auslandsschulden, wie in der Entschließung gefordert, zu unterstützen.
I would like to conclude by reiterating the invitation to the Commission and the Council contained in the resolution to support the total and immediate cancellation of the foreign debt.
Europarl v8

Ich möchte diese Versammlung dazu auffordern, erneut die bedingungslose Freilassung von Nelson Mandela als ein Signal zu fordern.
Is it true that the Council challenged the Commis­sion's right to withdraw its proposal for a regula­? tion on social legislation relating to road transport (COM(84) 147 fin./2), on which the European Parliament had given an opinion, when it became apparent that the Council wished to make sub­stantial amendments to the proposal?
EUbookshop v2