Übersetzung für "Erheblich unter" in Englisch
Dennoch
liegen
die
Preise
der
Gemeinschaftshersteller
weiterhin
erheblich
unter
einem
nicht
schädigenden
Preis.
Nevertheless,
the
Community
producers’
prices
remain
substantially
below
a
non-injurious
price.
DGT v2019
Die
Preise
der
Gemeinschaftshersteller
liegen
weiterhin
erheblich
unter
einem
nicht
schädigenden
Preis.
The
Community
producers’
prices
remain
substantially
below
a
non-injurious
price.
DGT v2019
In
den
vergangenen
Jahren
hat
die
UNWRA
erheblich
unter
den
finanziellen
Problemen
gelitten.
UNWRA
has
suffered
a
great
deal
on
account
of
financial
problems
in
recent
years.
Europarl v8
Der
Lebensstandard
im
Grenzgebiet
liegt
erheblich
unter
dem
gesamtrussischen
Niveau.
The
living
standard
in
the
border
region
is
significantly
inferior
to
that
in
Russia
as
a
whole.
Europarl v8
Die
westliche
Diplomatie
setzt
Israel
jetzt
erheblich
unter
Druck,
die
Militäroperation
abzubrechen.
Western
diplomacy
is
now
bringing
heavy
pressure
to
bear
on
Israel
to
dismantle
the
military
operation.
Europarl v8
Dies
setzt
die
Agentur
und
die
zuständigen
nationalen
Behörden
erheblich
unter
Druck.
This
puts
significant
strain
on
the
Agency
and
the
national
competent
authorities.
ELRC_2682 v1
Die
Preise
der
russischen
Ausfuhren
in
Drittlandsmärkte
liegen
erheblich
unter
den
derzeitigen
Unionspreisen.
Following
disclosure,
and
as
mentioned
in
recital
109,
RFPA
disagreed
with
the
finding
that
the
consumption
of
the
product
concerned
in
the
EU
will
decrease
in
the
future.
DGT v2019
Die
Beihilfeelemente
liegen
in
dieser
Kategorie
erheblich
unter
dem
Kapitalwert
der
Beihilfen.
The
aid
elements
in
this
category
are
much
lower
than
the
capital
values
of
the
transfers.
TildeMODEL v2018
Wie
die
Untersuchung
ergab,
lagen
sie
erheblich
unter
den
internationalen
Preisen.
They
were
found
to
be
significantly
lower
than
international
prices.
DGT v2019
Zudem
lagen
alle
angebotenen
Mindesteinfuhrpreis-Kombinationen
erheblich
unter
den
höchsten
ermittelten
Ausfuhrpreisen.
Furthermore,
all
the
proposed
combinations
for
minimum
import
price
were
significantly
lower
than
the
highest
established
export
prices.
DGT v2019
Viele
europäische
Länder
leiden
auch
heute
noch
erheblich
unter
Naturkatastrophen.
Natural
disasters
continue
to
have
serious
effects
on
society
in
many
European
countries.
TildeMODEL v2018
Der
öffentliche
Bruttoschuldenstand
liegt
weiterhin
erheblich
unter
60
%
des
BIP.
The
government
gross
debt
ratio
continues
to
remain
significantly
below
60%
of
GDP.
TildeMODEL v2018
Sie
liegen
also
erheblich
unter
der
normalen
Abweichung.
That
means
they
fall
substantially
below
the
standard
deviation.
OpenSubtitles v2018
Der
Witz
leidet
erheblich
unter
dem
Explosionsteil.
Witty
went
out
the
window
with
the
pants
explosion
thing,
thanks.
OpenSubtitles v2018
Die
tatsächlich
gezahlten
Beträge
liegen
erheblich
unter
dieser
Grenze.
The
sums
actually
paid
out
are
well
below
this
limit.
EUbookshop v2
Die
Arbeitslosenquote
lag
erheblich
unter
dem
EU-Durchschnitt.
Then,
with
the
recession
in
the
early
1990s,
the
figures
increased
almost
fivefold.
EUbookshop v2
Dieser
Wert
liegt
jedoch
erheblich
unter
der
Vergleichszahl
für
die
Vereinigten
Staaten.
Nevertheless
the
evidence
suggests
that
it
is
considerably
less
than
corresponding
figures
for
the
USA.
EUbookshop v2
Allerdings
liegen
die
Tetrahydropyran-4-carbonsäureester-Ausbeuten
hierbei
erheblich
unter
den
Werten
der
oben
beschriebenen
Reaktion.
Nevertheless,
the
tetrahydropyran-4-carboxylate
yields
here
attained
are
well
below
the
values
of
the
aforementioned
reaction.
EuroPat v2
Die
Zahl
der
Gewerkschaftsmitglieder
muß
erheblich
unter
den
obengenannten
Zahlen
liegen.
The
number
of
workers
who
are
members
of
trade
union
must
in
fact
be
considerably
lower
than
the
figures
quoted
above.
EUbookshop v2
Die
Art
und
Komplexität
der
Genehmigung
variiert
erheblich
unter
den
Mitgliedstaaten.
The
type
and
complexity
of
necessary
authorisations
vary
considerably
from
one
Member
State
to
another.
EUbookshop v2
Das
Pro-Kopf-Einkommen
liegt
erheblich
unter
dem
Einkommensdurchschnitt
Walloniens
in
allen
Teilen
dieser
Region.
Income
per
inhabitant
is
considerably
below
the
level
for
Wallonia
in
all
parts
of
this
region.
EUbookshop v2