Übersetzung für "Erhöhung des grundkapitals" in Englisch
Dies
ist
die
Erhöhung
des
eingezahlten
Grundkapitals
im
Berichtszeitraum.
This
is
the
total
amount
of
own
fund
items
from
financial
statements
that
are
not
represented
by
the
reconciliation
reserve
and
do
not
meet
the
criteria
to
be
classified
as
Solvency
II
own
funds.
DGT v2019
Dies
entspricht
einer
Erhöhung
des
gegenwärtigen
Grundkapitals
um
bis
zu
17
Prozent.
This
represents
an
increase
of
up
to
17
per
cent
in
current
share
capital.
ParaCrawl v7.1
Dies
entspricht
einer
Erhöhung
des
gegenwärtigen
Grundkapitals
um
bis
zu
25
Prozent.
The
Company's
existing
share
capital
will
thus
be
increased
by
up
to
25
per
cent.
ParaCrawl v7.1
Dies
entspricht
einer
Erhöhung
des
Grundkapitals
um
(gerundet)
1,25%.
This
constitutes
a
1.25%
(rounded)
increase
in
the
Company's
registered
capital.
ParaCrawl v7.1
Die
Erhöhung
des
Grundkapitals
wurde
am
16.
April
1998
von
einer
außerordentlichen
Hauptversammlung
der
ESTAG
beschlossen.
The
increase
in
capital
was
approved
on
16
April
1998
at
an
Extraordinary
General
Meeting
of
ESTAG.
EUbookshop v2
Die
Hauptversammlung
der
VBH
Holding
AG
hatte
Ende
Juli
die
Erhöhung
des
Grundkapitals
beschlossen.
At
the
end
of
July
2015
the
Annual
General
Meeting
of
VBH
Holding
AG
decided
to
increase
the
share
capital.
ParaCrawl v7.1
Die
Durchführung
der
Erhöhung
des
Grundkapitals
wurde
am
7.
Juli
2016
in
das
Handelsregister
eingetragen.
The
implementation
of
the
increase
in
the
subscribed
share
capital
was
recorded
in
the
commercial
register
on
7
July
2016.
ParaCrawl v7.1
Auf
Vorschlag
des
Leitungs-
oder
des
Verwaltungsorgans
kann
die
Generalversammlung,
wenn
die
für
Satzungsänderungen
erforderliche
Mehrheit
und
Beschlussfähigkeit
gegeben
ist,
die
Erhöhung
des
Grundkapitals
durch
vollständige
oder
teilweise
Umwandlung
der
teilbaren
Rücklagen
beschließen.
At
the
proposal
of
the
administrative
or
management
organ,
the
subscribed
capital
may
be
increased
by
the
capitalisation
of
all
or
part
of
the
reserves
available
for
distribution,
following
a
decision
of
the
general
meeting,
in
accordance
with
the
quorum
and
majority
requirements
for
an
amendment
of
the
statutes.
JRC-Acquis v3.0
Der
EWSA
unterstützt
die
Bemühungen
um
ein
Gleichgewicht
der
finanziellen
und
politischen
Ergebnisse
des
EIF
und
die
Gewinnung
geeigneter
Finanzinstitute
für
die
Erhöhung
des
Grundkapitals
des
EIF.
The
EESC
supports
the
endeavour
to
balance
the
financial
and
political
yields
of
the
EIF
and
to
enlist
suitable
financial
institutions
in
increasing
its
subscribed
capital.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
dem
Vorschlag
der
Kommission
folgen
und
sich
im
Rahmen
einer
neuen
EU-Wachstumsinitiative
auf
die
Erhöhung
des
Grundkapitals
um
10
Mrd.
EUR
einigen.
As
the
Commission
has
proposed,
a
€10
billion
increase
in
paid
in
capital
should
be
agreed
by
its
Member
State
shareholders
as
part
of
a
new
EU
growth
initiative.
TildeMODEL v2018
Davon
entfielen
187,5
Mio.
DEM
auf
die
Erhöhung
des
Grundkapitals
der
LBB
und
1,715214
Mrd.
DEM
auf
die
Gewinnrücklage
der
WBK,
wobei
der
Jahresüberschuss
von
190,586
Mio.
DEM
unberücksichtigt
blieb.
DEM
187,5
million
of
that
amount
corresponded
to
the
increase
in
LBB's
nominal
capital
and
some
DEM
1,715214
million
corresponded
to
WBK's
revenue
reserves,
without
the
net
profit
for
the
year
of
DEM
190,586
million.
DGT v2019
Davon
entfielen
187,5
Mio.
DEM
auf
die
Erhöhung
des
Grundkapitals
der
LBB
durch
das
Grundkapital
der
ehemaligen
WBK
und
rund
1,715
Mrd.
DEM
auf
die
Gewinnrücklage
der
WBK
(ohne
den
Jahresüberschuss
1992
von
knapp
200
Mio.
DEM),
die
seitdem
als
Zweckrücklage
der
IBB
ausgewiesen
wird
und
kontinuierlich
stieg.
DEM
187,5
million
of
that
amount
corresponded
to
an
increase
in
LBB's
nominal
capital
by
the
nominal
capital
of
the
former
WBK
and
some
DEM
1,715
billion
to
WBK's
revenue
reserves
(without
the
net
profit
for
1992
of
just
under
DEM
200
million),
which
from
that
point
on
were
shown
as
a
special-purpose
reserve
belonging
to
IBB
and
continued
to
grow
each
year.
DGT v2019
Artikel
25
in
Verbindung
mit
Artikel
41
Absatz
2
der
Zweiten
Richtlinie
ist
dahin
auszulegen,
daß
er
einer
nationalen
Regelung
entgegensteht,
die
zur
Sicherung
des
Fortbestands
und
der
Fortsetzung
des
Betriebs
von
Unternehmen,
die
wirtschaftlich
und
gesellschaftlich
für
das
Gemeinwesen
besonders
wichtig
sind
und
die
sich
wegen
ihrer
Überschuldung
in
einer
außergewöhnlichen
Lage
befinden,
vorsieht,
daß
durch
eine
Handlung
der
Verwaltung
die
Erhöhung
des
Grundkapitals
der
Unternehmen
beschlossen
werden
kann,
dabei
jedoch
das
Bezugsrecht
der
bisherigen
Aktionäre
bei
der
Ausgabe
der
neuen
Aktien
unberührt
läßt.
The
combined
provisions
are
Article
25
and
Article
41(1)
of
the
Second
Directive
must
be
interpreted
as
precluding
national
rules
which,
in
order
to
ensure
the
survival
and
continued
operation
of
companies
of
particular
economic
and
social
importance
for
society
which,
in
view
of
their
over-indebtedness,
are
in
an
exceptional
situation,
provide
for
the
adoption
by
administrative
act
of
a
decision
to
increase
the
company
capital,
without
prejudice
to
the
pre-emptive
right
of
the
existing
shareholders
when
the
new
shares
are
distributed.
EUbookshop v2
Artikel
25
in
Verbindung
mit
Artikel
41
Absatz
1
der
Zweiten
Richtlinie
77/91/EWG
des
Rates
vom
13.
Dezember
1976
ist
dahin
auszulegen,
daß
er
einer
nationalen
Regelung
entgegensteht,
die
um
des
Ziels
der
Sicherung
des
Fortbestands
und
der
Fortsetzung
des
Betriebs
der
wirtschaftlich
und
gesellschaftlich
für
das
Gemeinwesen
besonders
wichtigen
Unternehmen,
die
wegen
ihrer
Überschuldung
in
eine
außergewöhnliche
Lage
geraten
sind,
vorsieht,
daß
unbeschadet
des
vorrangigen
Bezugsrechts
der
bisherigen
Aktionäre
bei
der
Ausgabe
neuer
Aktien
die
Erhöhung
des
Grundkapitals
durch
eine
Handlung
der
Verwaltung
beschlossen
werden
kann.
Application
for
the
annulment
of
the
Commission's
decision
whereby
it
stated
that
there
was
no
obligation
of
prior
notification
in
respect
of
the
aid
granted
to
Allied
Signal
by
the
French
Government
for
the
creation
of
a
unit
in
the
Longwy
area
for
the
manufacture
of
heavy-duty
polyester
fibre.
EUbookshop v2
Wenn
wir
daher
zu
einer
vorzeitigen
Kapital
einzahlung
genötigt
sein
sollten
oder
wenn
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
eine
Erhöhung
des
Grundkapitals
notwendig
werden
sollte,
darf
sich
die
Gemeinschaft
dem
nicht
verweigern.
The
Bank
must
therefore
be
con
cerned,
on
the
one
hand,
to
cooperate
closely
with
its
own
shareholders
and
with
other
international
financial
institutions
and,
on
the
other
hand,
to
act
as
a
catalyst
for
private
investment,
so
as
to
gear
the
use
of
its
resources.
EUbookshop v2
Der
Aufsichtsrat
wird
ermächtigt,
die
Fassung
der
Absätze
1,2
und
3
des
§
5
der
Satzung
nach
vollständiger
oder
teilweiser
Durchführung
der
Erhöhung
des
Grundkapitals
entsprechend
der
jeweiligen
Ausnutzung
des
genehmigten
Kapitals
und,
falls
das
genehmigte
Kapital
bis
zum
30.
Juni
2010
nicht
oder
nicht
vollständig
genutzt
worden
sein
sollte,
nach
Ablauf
der
Ermächtigungsfrist
anzupassen.
The
Supervisory
Board
shall
be
authorised,
following
expiry
of
the
authorised
period,
to
amend
paragraphs
1,
2
and
3
of
Section
5
of
the
Articles
of
Association
after
complete
or
partial
implementation
of
the
registered
capital
increase
according
to
the
respective
utilisation
of
the
authorised
capital
and,
if
the
authorised
capital
has
not
been
utilised
or
not
utilised
in
full
by
the
end
of
June
30,
2010.
ParaCrawl v7.1
Am
heutigen
Tag
hat
das
Handelsregister
in
Krefeld
die
in
der
Hauptversammlung
der
WFA
vom
24.
September
beschlossene
Erhöhung
des
Grundkapitals
von
EUR
550.000
auf
EUR
2.750.000
eingetragen.
Today
the
Commercial
Register
in
Krefeld
recorded
the
capital
increase
from
EUR
550,000
to
EUR
2,750,000
decided
at
the
shareholders'
meeting
of
WFA
on
24
September.
ParaCrawl v7.1
Eine
weitere
Erhöhung
des
Grundkapitals
ergab
sich
aus
der
Emission
von
Aktien
an
Anleger
im
Rahmen
des
Börsengangs.
The
share
capital
also
increased
due
to
the
issue
of
shares
to
investors
as
part
of
the
IPO.
ParaCrawl v7.1
So
stehen
den
Aktionären
der
Gesellschaft
aus
der
Erhöhung
des
Grundkapitals
durch
eine
(teilweise)
Umwandlung
der
eigenen
Kapitalrücklage
sogenannte
Gratisaktien
im
Verhältnis
1:10
zu.
Company
shareholders
are
therefore
entitled
to
receive
so-called
bonus
shares
at
a
ratio
of
1:10
from
the
increase
in
share
capital
through
a
(partial)
conversion
of
own
capital
reserves.
ParaCrawl v7.1
Grevenmacher
(Luxemburg)
–
Der
Verwaltungsrat
der
Logwin
AG
hat
heute
die
Erhöhung
des
Grundkapitals
gegen
Bareinlage
unter
teilweiser
Ausnutzung
des
genehmigten
Kapitals
beschlossen.
Grevenmacher
(Luxembourg)
–
Logwin
AG's
Board
has
passed
a
resolution
today
to
increase
the
share
capital
against
cash
contribution
partially
utilising
the
authorised
capital.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
haben
46.096.340
Aktien
oder
97,85
Prozent
der
gültig
abgegebenen
Stimmen
dem
Antrag
der
Verwaltung
auf
Erhöhung
des
Grundkapitals
zum
Zwecke
der
Zusammenführung
des
Mobilfunkgeschäfts
von
Drillisch
mit
dem
in
der
1
&
1
Telecommunication
gebündelten
Mobilfunk-
und
Festnetzgeschäft
von
United
Internet
zugestimmt.
A
total
of
46,096,340
shares
or
97.85
percent
of
the
votes
validly
cast
voted
in
favor
of
the
company"s
boards"
motion
to
increase
the
share
capital
in
order
to
combine
the
mobile
business
of
Drillisch
with
United
Internet"s
mobile
and
fixed-network
business
which
is
held
by
1
&
1
Telecommunication.
ParaCrawl v7.1
Der
Beschluss
über
die
Erhöhung
des
Grundkapitals
der
Gesellschaft
wurde
einstimmig
bei
100-prozentiger
Präsenz
des
Grundkapitals
gefasst.
The
resolution
on
increasing
the
Bank’s
share
capital
was
decided
unanimously
with
100
percent
of
the
equity
capital.
ParaCrawl v7.1
Der
FFO
je
Aktie
belief
sich
zum
30.09.2014
nach
der
Erhöhung
des
Grundkapitals
Ende
2013
auf
0,52
EUR
(30.
September
2013:
0,73
EUR).
FFO
per
share
(including
the
share
capital
increase
at
the
end
of
2013)
amounted
to
EUR
0.52
as
at
30
September
2014
(30
Sep
2013:
EUR
0.73).
ParaCrawl v7.1
Am
28.
August
2018
hat
der
Aufsichtsrat
im
schriftlichen
Umlaufverfahren
der
Erhöhung
des
Grundkapitals
der
Gesellschaft
zum
Zwecke
der
Ausgabe
von
Belegschaftsaktien
aus
dem
Mitarbeiterprogramm
oneShare
für
das
Geschäftsjahr
2018
zugestimmt.
On
28
August
2018
(by
written
circulation),
the
Supervisory
Board
approved
the
increase
in
the
Company's
capital
stock
for
the
issue
of
employee
shares
under
the
oneShare
employee
share
programme
for
FY
2018.Â
ParaCrawl v7.1
Am
18.
Juli
2018
hat
IVR
eine
Erhöhung
des
Grundkapitals
von
37.645,00
€
auf
190.000,00
€
vorgenommen.
On
18th
July
2018
IVR
carried
out
an
increase
in
the
share
capital
from
€
37.645,00
to
€
190.000,00.
CCAligned v1