Übersetzung für "Ergebnisse ableiten" in Englisch
Aus
dem
obigen
Modell
lassen
sich
die
folgenden
Ergebnisse
ableiten.
The
following
results
can
be
derived
from
the
above
model.
EuroPat v2
Aus
dem
Kurvenverlauf
lassen
sich
daher
folgende
Ergebnisse
ableiten:
From
the
shape
of
curve
the
following
conclusions
may
be
derived:
CCAligned v1
Gemäß
diesen
Primärzielen
lassen
sich
folgende
Unterziele
bzw.
angestrebte
Ergebnisse
ableiten:
According
to
these
primary
goals
the
following
sub-objectives
are:
ParaCrawl v7.1
Daraus
lassen
sich
dann
weitere
Ergebnisse
ableiten.
Out
of
these
you
can
derive
more
results.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
bisherigen
Erfahrungen
mit
der
Umsetzung
von
REFIT
lassen
sich
verschiedene
Ergebnisse
ableiten.
Several
lessons
can
be
drawn
from
the
experience
in
implementing
REFIT
thus
far.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
Eurocounsel-Programms
(Betreuung
und
Langzeitarbeitslosigkeit),
das
in
der
letzten
Programmperiode
(1989-1992)
eingeleitet
wurde,
werden
aktionsverbundene
Forschungsarbeiten
in
verschiedenen
Einzugsgebieten
fortgeführt
werden,
um
daraus
aussagekräftige
Ergebnisse
ableiten
zu
können.
The
Eurocounsel
programme
(counselling/guidance
and
long-term
unemployment)
which
began
during
the
previous
programme
(1989/1992)
will
pursue
its
action
research
in
various
local
labour
market
areas,
in
order
to
identify
significant
results.
EUbookshop v2
Nur
aus
diesen
Untersuchungen
können
wir
den
Beginn
der
genannten
Schäden
herauslesen
und
eine
Frühtherapie
mit
der
Garantie
bestmöglicher
Ergebnisse
ableiten.
Only
in
this
way
may
these
disorders
be
detected
in
their
initial
stages
and
early
treatment
be
provided
to
ensure
the
best
results.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
dieses
wirklich
multidisziplinären
Projekts
haben
wir
Daten
aus
hydrodynamischen
Gleichungen
und
technischen
Modellen
mit
den
ökologischen
Daten
der
Korallenriffe
verknüpft
und
konnten
daraus
als
Team
Ergebnisse
ableiten,
die
für
die
Entscheider
gut
nachvollziehbar
sind.
Within
this
truly
multi-disciplinary
project,
we
connected
information
from
hydrodynamic
equations
and
engineering
models
with
ecological
data
on
coral
reefs
and
together
as
a
team
we
were
able
to
develop
results
that
make
sense
to
decision
makers.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
dem
dritten
Pfad
können
die
üblen
Wirkungen
der
Sünden
(von
den
vergangenen
Geburten)
allmählich
durch
aufrichtige
Äußerung
des
heiligen
ursprünglichen
mantrasto
Gott
verringert
werden
und
durch
Erlaubengedanken
der
Rechtschaffenheit,
in
uns
Leute
mit
falschem
Glauben
zu
wachsen,
der
vorgibt,
Widmung
zu
Gott
zu
haben,
wird
schlechte
Ergebnisse
statt
guter
Ergebnisse
ableiten,
wenn
sie
diesem
Pfad
folgen.
According
to
the
third
path
the
evil
effects
of
sins
(of
the
past
births)
can
be
reduced
by
degrees
through
sincere
utterance
of
the
sacred
original
mantrasto
God
and
by
allowing
thoughts
of
righteousness
to
grow
in
us
people
with
false
faith
who
pretend
to
have
devotion
to
God
will
derive
bad
results
instead
of
good
results
if
they
follow
this
path.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
Evaluationsmethoden
für
Mensch-Computer-Schnittstellen
anwenden,
und
Anhand
kritischer
Reflexion
der
Ergebnisse
Redesigns
ableiten
und
umsetzen.
You
can
use
evaluation
methods
for
human-computer
interfaces
and
use
critical
reflection
on
the
results
to
derive
and
implement
redesigns.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
Vorentwurf
eines
großen
Reviews
will
man
also
plötzlich
Ergebnisse
ableiten,
die
nicht
einmal
die
eigene
homöopathische
Forschung
mit
jahrelangem
Aufwand
hervorzubringen
imstande
war?
From
the
preliminary
draft
of
a
major
review,
one
suddenly
wants
to
derive
results
that
not
even
one’s
own
homeopathic
research
was
able
to
achieve
with
years
of
effort?
CCAligned v1
Aufgrund
der
Ergebnisse
lässt
sich
ableiten,
dass
eine
signifikante,
insbesondere
flächendeckende
Veränderung
der
mittleren
jährlichen
Abflüsse
von
langen
Zeitreihen
derzeit
mit
den
angewandten
Analysemethoden
nicht
nachweisbar
ist.
On
the
basis
of
the
results,
it
can
be
deduced
that
a
significant,
in
particular
widespread
change
in
mean
annual
flows
of
long
time
series
cannot
be
verified
at
present
using
the
analysis
methods
applied.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
inzwischen
über
35
eMASS®-Installationen
weltweit
und
den
von
den
Anwendern
umgesetzten
Wertschöpfungsszenarien
lassen
sich
die
folgenden
quantitativen
und
qualitativen
Ergebnisse
ableiten:
The
following
quantitative
and
qualitative
results
can
be
derived
from
more
than
the
35
eMASS®
installations
used
around
the
world
and
the
scenarios
for
adding
value
that
are
implemented
by
the
various
users:
ParaCrawl v7.1
Personen,
die
hier
hohe
Werte
erzielen,
zeichnen
sich
dadurch
aus,
dass
sie
aus
unterschiedlich
dargebotenen
Informationen
(verbal,
numerisch
und
figural)
schnell
folgerichtige
und
korrekte
Ergebnisse
ableiten.
Individuals
who
achieve
high
scores
here
typically
produce
fast,
correct
and
logical
results
from
differently
presented
information
(verbal,
numerical
and
figural).
ParaCrawl v7.1
Diese
Ergebnisse
lassen
ableiten,
dass
Liposomales
Galantamin
neuropathische
Beschwerden
lindern
und
einen
Erfolg
versprechenden
Therapieansatz
darstellen
kann.
The
results
suggest
that
liposomal
galantamine
can
remedy
neuropathic
pain
effectively
and
represents
an
encouraging
basis
for
a
successful
future
treatment.
ParaCrawl v7.1
Dabei
beginnen
wir
mit
einem
halbtägigen
Life-Coaching
zur
Erläuterung
der
Ergebnisse
und
zum
Ableiten
der
Arbeitsthemen
für
die
folgenden
Coaching-Veranstaltungen.
We
start
with
a
half-day
life
coaching
for
explaining
the
results
and
to
derive
the
themes
of
work
for
the
following
coaching
events.
ParaCrawl v7.1
Was
läßt
sich
aus
diesen
Ergebnissen
ableiten?
What
conclusions
can
be
drawn
from
these
results?
EUbookshop v2
Aussagen
darüber
lassen
sich
u.a.
aus
den
Ergebnissen
längerer
Durchlässigkeitsprüfungen
ableiten.
Information
on
this
can
be
derived
from
the
results
of
lengthy
permeability
tests,
among
others.
EuroPat v2
Sie
können
aus
ihren
Ergebnissen
innovative
Problemlösungsstrategien
ableiten
und
den
jeweiligen
Kontexten
anpassen.
They
will
be
able
to
derive
innovative
troubleshooting
strategies
from
their
findings
and
adapt
them
to
the
relevant
contexts.
ParaCrawl v7.1
Welche
Ratschläge
lassen
sich
aus
diesen
Ergebnissen
ableiten?
What
advice
can
be
derived
from
these
results?
CCAligned v1
Aus
den
Ergebnissen
kann
man
ableiten,
wie
die
leserfreundliche
Zeitung
aussehen
muss.
The
results
enable
us
to
deduce
what
the
reader-friendly
newspaper
should
look
like.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Wasserkörper
in
Übereinstimmung
mit
den
interkalibrierten
Typen
gemäß
Artikel
4
Absatz
3
der
Richtlinie
2000/60/EG
als
erheblich
veränderte
Wasserkörper
ausgewiesen
sind,
können
die
im
Anhang
dieser
Entscheidung
dargestellten
Ergebnisse
zur
Ableitung
ihres
guten
ökologischen
Potenzials
unter
Berücksichtigung
ihrer
physikalischen
Veränderungen
und
der
ihnen
zugeordneten
Wassernutzung
in
Übereinstimmung
mit
den
in
Anhang
V
Nummer
1.2.5
der
Richtlinie
2000/60/EG
aufgeführten
normativen
Begriffsbestimmungen
verwendet
werden.
If
water
bodies
corresponding
to
the
intercalibrated
types
are
designated
as
heavily
modified
water
bodies
in
accordance
with
Article
4(3)
of
Directive
2000/60/EC,
the
results
presented
in
the
Annex
to
this
Decision
may
be
used
to
derive
their
good
ecological
potential,
taken
into
account
their
physical
modifications
and
their
associated
water
use,
in
accordance
with
the
normative
definitions
in
Annex
V,
section
1.2.5,
to
Directive
2000/60/EC.
DGT v2019
Wenn
Wasserkörper
in
Übereinstimmung
mit
den
interkalibrierten
Typen
gemäß
Artikel
4
Absatz
3
der
Richtlinie
2000/60/EG
als
erheblich
veränderte
Wasserkörper
ausgewiesen
sind,
können
die
in
den
Anhängen
I
und
II
dieses
Beschlusses
dargestellten
Ergebnisse
zur
Ableitung
ihres
guten
ökologischen
Potenzials
unter
Berücksichtigung
ihrer
physikalischen
Veränderungen
und
der
ihnen
zugeordneten
Wassernutzung
in
Übereinstimmung
mit
den
in
Anhang
V
Nummer
1.2.5
der
Richtlinie
2000/60/EG
aufgeführten
normativen
Begriffsbestimmungen
verwendet
werden.
If
water
bodies
corresponding
to
the
intercalibrated
types
are
designated
as
heavily
modified
water
bodies
in
accordance
with
Article
4(3)
of
Directive
2000/60/EC,
the
results
presented
in
Annex
I
and
II
to
this
Decision
could
be
used
to
derive
their
good
ecological
potential,
taking
into
account
their
physical
modifications
and
their
associated
water
use
in
accordance
with
the
normative
definitions
in
Section
1.2.5
of
Annex
V
to
Directive
2000/60/EC.
DGT v2019
Aus
den
in
Tabelle
2
aufgelisteten
Ergebnissen
lässt
sich
ableiten,
dass
mit
dem
erfindungsgemäßen
Katalysator
bei
gleichem
Katalysatorvolumen
eine
leicht
erhöhte
Zielproduktausbeute
erreicht
wird.
It
can
be
concluded
from
the
results
given
in
table
2
that
a
slightly
higher
target
product
yield
is
achieved
using
the
catalyst
according
to
the
invention
with
the
same
catalyst
volume.
EuroPat v2
Dennoch
läßt
sich
aus
den
hier
vorliegenden
Ergebnissen
ableiten,
daß
die
Preise
auf
dem
EUBinnenmarkt
im
größten
Teil
des
Beobachtungszeitraums
immer
noch
über
den
Weltmarktpreisen
für
Getreide
(Preis
cif
Rotterdam)
lagen.
Nevertheless,
from
the
results
given
here,
it
can
be
inferred
that
the
EU's
internal
market
price
has
still
been
higher
than
the
world
price
for
cereals,
as
indicated
by
the
cif
Rotterdam
price,
for
much
of
the
period.
EUbookshop v2
Aus
diesen
Ergebnissen
lässt
sich
ableiten,
dass
bei
der
Ätzung
leichtflüchtige
Kupferverbindungen
gebildet
werden
und
dass
Kunststoffmaterialen
nicht
angegriffen
werden.
From
these
results
it
can
be
concluded
that
during
etching
highly
volatile
copper
compounds
are
formed,
and
that
synthetic
materials
are
not
attacked,
which
indicates
that
if
e.g.
EuroPat v2
Oftmals
kommt
es
vor
–
und
das
betrifft
zweifellos
nicht
nur
„klinische
Studien“
–,
dass
die
Autoren
wissenschaftlicher
Veröffentlichungen
unzulässige
Verallgemeinerungen
aus
den
Ergebnissen
ableiten.
It
often
happens
—
and
not
only
in
“clinical
studies”
–
that
the
authors
of
scientific
publications
derive
inadmissible
generalizations
from
their
results.
ParaCrawl v7.1
Im
Hinblick
auf
die
Sprache
der
Etrusker,
Italien
fortschrittlichsten
zunächst
alten
Kultur,
viele
moderne
Forscher
stellten
fest,
daß
es,
Soweit
aus
den
Ergebnissen
ableiten
könnte
zugeschrieben
durch
dieses
Volk,
Geschenke
klare
Ähnlichkeiten
mit
Latein,
Französisch,
Italienisch
und,
Überraschung!,
Rumänische
Sprache.
As
regards
the
language
of
the
Etruscans,
Italy's
first
advanced
ancient
culture,
many
modern
researchers
noted
that
it,
as
far
as
could
be
inferred
from
the
findings
by
attributed
to
this
people,
presents
clear
similarities
with
Latin,
French,
Italian
and,
surprise!,
Romanian
language.
ParaCrawl v7.1