Translation of "Ergebnisse ableiten" in English

Aus dem obigen Modell lassen sich die folgenden Ergebnisse ableiten.
The following results can be derived from the above model.
EuroPat v2

Aus dem Kurvenverlauf lassen sich daher folgende Ergebnisse ableiten:
From the shape of curve the following conclusions may be derived:
CCAligned v1

Gemäß diesen Primärzielen lassen sich folgende Unterziele bzw. angestrebte Ergebnisse ableiten:
According to these primary goals the following sub-objectives are:
ParaCrawl v7.1

Daraus lassen sich dann weitere Ergebnisse ableiten.
Out of these you can derive more results.
ParaCrawl v7.1

Aus den bisherigen Erfahrungen mit der Umsetzung von REFIT lassen sich verschiedene Ergebnisse ableiten.
Several lessons can be drawn from the experience in implementing REFIT thus far.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen des Eurocounsel-Programms (Betreuung und Langzeitarbeitslosigkeit), das in der letzten Programmperiode (1989-1992) eingeleitet wurde, werden aktionsverbundene Forschungsarbeiten in verschiedenen Einzugsgebieten fortgeführt werden, um daraus aussagekräftige Ergebnisse ableiten zu können.
The Eurocounsel programme (counselling/guidance and long-term unemployment) which began during the previous programme (1989/1992) will pursue its action research in various local labour market areas, in order to identify significant results.
EUbookshop v2

Nur aus diesen Untersuchungen können wir den Beginn der genannten Schäden herauslesen und eine Frühtherapie mit der Garantie bestmöglicher Ergebnisse ableiten.
Only in this way may these disorders be detected in their initial stages and early treatment be provided to ensure the best results.
EUbookshop v2

Im Rahmen dieses wirklich multidisziplinären Projekts haben wir Daten aus hydrodynamischen Gleichungen und technischen Modellen mit den ökologischen Daten der Korallenriffe verknüpft und konnten daraus als Team Ergebnisse ableiten, die für die Entscheider gut nachvollziehbar sind.
Within this truly multi-disciplinary project, we connected information from hydrodynamic equations and engineering models with ecological data on coral reefs and together as a team we were able to develop results that make sense to decision makers.
ParaCrawl v7.1

Gemäß dem dritten Pfad können die üblen Wirkungen der Sünden (von den vergangenen Geburten) allmählich durch aufrichtige Äußerung des heiligen ursprünglichen mantrasto Gott verringert werden und durch Erlaubengedanken der Rechtschaffenheit, in uns Leute mit falschem Glauben zu wachsen, der vorgibt, Widmung zu Gott zu haben, wird schlechte Ergebnisse statt guter Ergebnisse ableiten, wenn sie diesem Pfad folgen.
According to the third path the evil effects of sins (of the past births) can be reduced by degrees through sincere utterance of the sacred original mantrasto God and by allowing thoughts of righteousness to grow in us people with false faith who pretend to have devotion to God will derive bad results instead of good results if they follow this path.
ParaCrawl v7.1

Sie können Evaluationsmethoden für Mensch-Computer-Schnittstellen anwenden, und Anhand kritischer Reflexion der Ergebnisse Redesigns ableiten und umsetzen.
You can use evaluation methods for human-computer interfaces and use critical reflection on the results to derive and implement redesigns.
ParaCrawl v7.1

Aus dem Vorentwurf eines großen Reviews will man also plötzlich Ergebnisse ableiten, die nicht einmal die eigene homöopathische Forschung mit jahrelangem Aufwand hervorzubringen imstande war?
From the preliminary draft of a major review, one suddenly wants to derive results that not even one’s own homeopathic research was able to achieve with years of effort?
CCAligned v1

Aufgrund der Ergebnisse lässt sich ableiten, dass eine signifikante, insbesondere flächendeckende Veränderung der mittleren jährlichen Abflüsse von langen Zeitreihen derzeit mit den angewandten Analysemethoden nicht nachweisbar ist.
On the basis of the results, it can be deduced that a significant, in particular widespread change in mean annual flows of long time series cannot be verified at present using the analysis methods applied.
ParaCrawl v7.1

Aus den inzwischen über 35 eMASS®-Installationen weltweit und den von den Anwendern umgesetzten Wertschöpfungsszenarien lassen sich die folgenden quantitativen und qualitativen Ergebnisse ableiten:
The following quantitative and qualitative results can be derived from more than the 35 eMASS® installations used around the world and the scenarios for adding value that are implemented by the various users:
ParaCrawl v7.1

Personen, die hier hohe Werte erzielen, zeichnen sich dadurch aus, dass sie aus unterschiedlich dargebotenen Informationen (verbal, numerisch und figural) schnell folgerichtige und korrekte Ergebnisse ableiten.
Individuals who achieve high scores here typically produce fast, correct and logical results from differently presented information (verbal, numerical and figural).
ParaCrawl v7.1

Diese Ergebnisse lassen ableiten, dass Liposomales Galantamin neuropathische Beschwerden lindern und einen Erfolg versprechenden Therapieansatz darstellen kann.
The results suggest that liposomal galantamine can remedy neuropathic pain effectively and represents an encouraging basis for a successful future treatment.
ParaCrawl v7.1

Dabei beginnen wir mit einem halbtägigen Life-Coaching zur Erläuterung der Ergebnisse und zum Ableiten der Arbeitsthemen für die folgenden Coaching-Veranstaltungen.
We start with a half-day life coaching for explaining the results and to derive the themes of work for the following coaching events.
ParaCrawl v7.1

Was läßt sich aus diesen Ergebnissen ableiten?
What conclusions can be drawn from these results?
EUbookshop v2

Aussagen darüber lassen sich u.a. aus den Ergebnissen längerer Durchlässigkeitsprüfungen ableiten.
Information on this can be derived from the results of lengthy permeability tests, among others.
EuroPat v2

Sie können aus ihren Ergebnissen innovative Problemlösungsstrategien ableiten und den jeweiligen Kontexten anpassen.
They will be able to derive innovative troubleshooting strategies from their findings and adapt them to the relevant contexts.
ParaCrawl v7.1

Welche Ratschläge lassen sich aus diesen Ergebnissen ableiten?
What advice can be derived from these results?
CCAligned v1

Aus den Ergebnissen kann man ableiten, wie die leserfreundliche Zeitung aussehen muss.
The results enable us to deduce what the reader-friendly newspaper should look like.
ParaCrawl v7.1

Wenn Wasserkörper in Übereinstimmung mit den interkalibrierten Typen gemäß Artikel 4 Absatz 3 der Richtlinie 2000/60/EG als erheblich veränderte Wasserkörper ausgewiesen sind, können die im Anhang dieser Entscheidung dargestellten Ergebnisse zur Ableitung ihres guten ökologischen Potenzials unter Berücksichtigung ihrer physikalischen Veränderungen und der ihnen zugeordneten Wassernutzung in Übereinstimmung mit den in Anhang V Nummer 1.2.5 der Richtlinie 2000/60/EG aufgeführten normativen Begriffsbestimmungen verwendet werden.
If water bodies corresponding to the intercalibrated types are designated as heavily modified water bodies in accordance with Article 4(3) of Directive 2000/60/EC, the results presented in the Annex to this Decision may be used to derive their good ecological potential, taken into account their physical modifications and their associated water use, in accordance with the normative definitions in Annex V, section 1.2.5, to Directive 2000/60/EC.
DGT v2019

Wenn Wasserkörper in Übereinstimmung mit den interkalibrierten Typen gemäß Artikel 4 Absatz 3 der Richtlinie 2000/60/EG als erheblich veränderte Wasserkörper ausgewiesen sind, können die in den Anhängen I und II dieses Beschlusses dargestellten Ergebnisse zur Ableitung ihres guten ökologischen Potenzials unter Berücksichtigung ihrer physikalischen Veränderungen und der ihnen zugeordneten Wassernutzung in Übereinstimmung mit den in Anhang V Nummer 1.2.5 der Richtlinie 2000/60/EG aufgeführten normativen Begriffsbestimmungen verwendet werden.
If water bodies corresponding to the intercalibrated types are designated as heavily modified water bodies in accordance with Article 4(3) of Directive 2000/60/EC, the results presented in Annex I and II to this Decision could be used to derive their good ecological potential, taking into account their physical modifications and their associated water use in accordance with the normative definitions in Section 1.2.5 of Annex V to Directive 2000/60/EC.
DGT v2019

Aus den in Tabelle 2 aufgelisteten Ergebnissen lässt sich ableiten, dass mit dem erfindungsgemäßen Katalysator bei gleichem Katalysatorvolumen eine leicht erhöhte Zielproduktausbeute erreicht wird.
It can be concluded from the results given in table 2 that a slightly higher target product yield is achieved using the catalyst according to the invention with the same catalyst volume.
EuroPat v2

Dennoch läßt sich aus den hier vorliegenden Ergebnissen ableiten, daß die Preise auf dem EU­Binnenmarkt im größten Teil des Beobachtungszeitraums immer noch über den Weltmarktpreisen für Getreide (Preis cif Rotterdam) lagen.
Nevertheless, from the results given here, it can be inferred that the EU's internal market price has still been higher than the world price for cereals, as indicated by the cif Rotterdam price, for much of the period.
EUbookshop v2

Aus diesen Ergebnissen lässt sich ableiten, dass bei der Ätzung leichtflüchtige Kupferverbindungen gebildet werden und dass Kunststoffmaterialen nicht angegriffen werden.
From these results it can be concluded that during etching highly volatile copper compounds are formed, and that synthetic materials are not attacked, which indicates that if e.g.
EuroPat v2

Oftmals kommt es vor – und das betrifft zweifellos nicht nur „klinische Studien“ –, dass die Autoren wissenschaftlicher Veröffentlichungen unzulässige Verallgemeinerungen aus den Ergebnissen ableiten.
It often happens — and not only in “clinical studies” – that the authors of scientific publications derive inadmissible generalizations from their results.
ParaCrawl v7.1

Im Hinblick auf die Sprache der Etrusker, Italien fortschrittlichsten zunächst alten Kultur, viele moderne Forscher stellten fest, daß es, Soweit aus den Ergebnissen ableiten könnte zugeschrieben durch dieses Volk, Geschenke klare Ähnlichkeiten mit Latein, Französisch, Italienisch und, Überraschung!, Rumänische Sprache.
As regards the language of the Etruscans, Italy's first advanced ancient culture, many modern researchers noted that it, as far as could be inferred from the findings by attributed to this people, presents clear similarities with Latin, French, Italian and, surprise!, Romanian language.
ParaCrawl v7.1