Übersetzung für "Empfinde ich als" in Englisch
Dies
empfinde
ich
als
einen
Mangel
an
Ausgewogenheit.
I
regard
this
as
a
lack
of
balance.
Europarl v8
Deshalb
empfinde
ich
diese
Entschließung
als
eine
ideologische
Schande.
I
therefore
consider
this
resolution
to
be
an
ideological
disgrace.
Europarl v8
Die
Tatsache
als
solche
empfinde
ich
nicht
als
unangemessen,
ganz
im
Gegenteil.
I
do
not
find
it
unreasonable
in
itself,
rather
the
contrary.
Europarl v8
In
einem
Punkt
empfinde
ich
ihn
als
unzureichend.
There
is
one
point
on
which
I
feel
it
is
inadequate.
Europarl v8
Deshalb
empfinde
ich
ihn
als
sehr
positiv.
I
am
therefore
very
much
in
favour
of
it.
Europarl v8
Ich
empfinde
dies
als
einen
Schlag
ins
Gesicht
der
Kommission
und
des
Parlaments.
I
experience
this
as
a
slap
in
the
face
of
the
Commission
and
Parliament.
Europarl v8
Das
empfinde
ich
als
überaus
enttäuschend.
That
is
very
disappointing.
Europarl v8
Das
empfinde
ich
als
den
vielleicht
wichtigsten
Erfolg
unserer
Arbeit
in
diesem
Jahr.
I
think
this
feels
like
possibly
the
greatest
success
of
this
work
this
year.
Europarl v8
Das
empfinde
ich
als
einen
Rückschritt.
Nevertheless,
I
support
it,
albeit
with
some
misgivings.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
ich
empfinde
dies
als
einen
Skandal.
I
have
to
say
that
I
find
this
scandalous.
Europarl v8
Diesen
Gott
empfinde
ich
nun
als
ein
wenig
kalt
und
gleichgültig.
Now
the
unchanging
God
feels
a
bit
cold
and
indifferent
to
me.
TED2013 v1.1
Und
ich
empfinde
es
als
großes
Glück,
mit
ihnen
arbeiten
zu
können.
But
I
feel
blessed
to
be
able
to
work
with
them.
TED2013 v1.1
Ich
empfinde
es
als
großes
Glück,
mit
ihnen
arbeiten
zu
können.
But
I
feel
blessed
to
be
able
to
work
with
them.
TED2020 v1
Als
Ökonom
empfinde
ich
diesen
Zustand
als
frustrierend.
As
an
economist,
I
find
this
state
of
affairs
frustrating.
News-Commentary v14
Ja,
ich
empfinde
sie
als
aufregenderes
Betätigungsfeld-
meinen
Zweig
davon.
Yes,
I,
uh,
find
it
a
more
exciting
field
of
action-
my
branch
of
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
empfinde
als
dein
Vater
große
Zärtlichkeit
für
dich.
I
have
a
great
feeling
of
tenderness
for
you.
OpenSubtitles v2018
Als
Studierender
menschlichen
Verhaltens
empfinde
ich
emotionale
Unehrlichkeit
als
anstößig.
As
a
student
of
human
behavior,
I
find
emotional
dishonesty
offensive.
OpenSubtitles v2018
Ich
empfinde
es
als
Ehre,
für
Sie
zu
arbeiten.
I
just
want
you
to
know
that
working
for
you
is
a
true
honor.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Publikum
und
Kritiker
dort
sind,
empfinde
ich
es
als
Käfig.
When
the
audience
is
there--
the
critics--
it
feels
like
a
cage
to
me.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
empfinde
es
als
poetisch.
But
I
see
it
as
poetic.
OpenSubtitles v2018
Da
ich
einen
Morbus-Chron-1.000-Meter-Lauf
sponsere,
empfinde
ich
das
Wort
als
beleidigend.
As
someone
who
sponsors
a
1K
for
Crohn's
disease,
I
take
offense
at
your
using
that
word.
OpenSubtitles v2018
Diesen
Druck
empfinde
ich
als
gesund.
That,
to
me,
is
pressure
that's
healthy.
OpenSubtitles v2018
Kulturellen
Eigenheiten
ungeachtet,
empfinde
ich
Hahnenkämpfe
als
abscheulich.
Cultural
peculiarities
notwithstanding
I
find
cockfighting
to
be
abominable.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
empfinde
es
als
Glück,
dich
zu
haben.
But
I
feel
really
lucky
to
have
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
empfinde
es
als
Glück,
dass
Richard
mich
erwählt
hat.
I
feel
lucky
Richard
chose
me.
OpenSubtitles v2018
Das
Hinterfragen
meiner
Polizeikontrolle
empfinde
ich
als
ziemlich
daneben,
Erin.
I
think
you
calling
my
stop
into
question
is
way
out
of
line,
Erin.
OpenSubtitles v2018
Ich
empfinde
es
als
angemessen,
Sir.
I
found
it
in
order,
Sir.
OpenSubtitles v2018