Übersetzung für "Einwand begegnen" in Englisch

Wir bilden Gruppen und diskutieren, wie wir diesem Einwand begegnen.
In groups, we will discuss how to respond to that argument.
OpenSubtitles v2018

Meines Erachtens könnten wir also über die Arbeits- und Anwendungsmodalitäten diskutieren und überlegen, wie man diesem Einwand begegnen kann.
I think, therefore, that we can discuss working arrangements and the way the programme will be applied to see how we can deal with this objection.
Europarl v8

Schließlich möchte ich für Sie zur Quelle werden, wenn Sie hängenbleiben oder wenn Sie einem Einwand begegnen, auf den Sie nicht antworten können.
Finally, I will become a resource for you when you get stuck or when you are faced with an objection that you cannot answer.
ParaCrawl v7.1

Um dem Einwand zu begegnen, es sei letztlich gleichgültig, ob die Juden in Polen vergast oder weiter östlich erschossen worden seien, nimmt Mattogno in einem seiner Kapitel auch die von den orthodoxen Historikern vertretene These unter die Lupe, wonach die Einsatzgruppen in den besetzten Ostgebieten eine Politik der systematischen Judenvernichtung betrieben haben, und beweist, daß diese Behauptung unhaltbar ist.
In order to counter the objection that, in the end, it does not matter whether the Jews were gassed in Poland or shot farther east, Mattogno in another chapter scrutinizes the thesis of the orthodox historians, according to which the Einsatzgruppen performed a policy of systematic extermination of Jews in the occupied eastern territories, and demonstrates that this allegation is untenable.
ParaCrawl v7.1

Um diesem Einwand zu begegnen, leitete man die neuen praktischen Vorschläge ein mit einer theoretischen Motivierung, welche nachzuweisen sucht, daß es im Prinzip des Sozialismus liegt, das kleinbäuerliche Eigentum gegen den Untergang durch die kapitalistische Produktionsweise zu schützen, obwohl man selbst vollkommen einsieht, daß dieser Untergang unvermeidlich ist.
In order to meet this objection, the new practical proposals were prefaced by a theoretical preamble, which seeks to prove that it is in keeping with the principles of socialism to protect small-peasant property from destruction by the capitalist mode of production, although one is perfectly aware that this destruction is inevitable.
ParaCrawl v7.1

Im Vorfeld einer Diskussion über die Philosophie Martin Heideggers scheint es notwendig, einem möglichen Einwand zu begegnen.
Prior to a discussion of the philosophy of Martin Heidegger it seems necessary to dispose of a possible objection.
ParaCrawl v7.1

Die einzige Erklärung mit der Darwin diesem Einwand begegnen konnte, war das Argument, dass die Fossilienfunde so weit unzureichend waren.
The single explanation Darwin could come up with to counter this objection was the argument that the fossil record uncovered so far was inadequate.
ParaCrawl v7.1

Ihr, die ihr eintreten sollet für Mich und Mein Wort, ihr sollet auch selbst recht unterwiesen sein, ihr sollet um alles wissen, was zu wissen nötig ist, um lehrend tätig zu sein, um jeder Frage und jedem Einwand begegnen zu können.... Und es ist dieses Wissen kein "Stückwerk", selbst wenn es nicht in aller Ausführlichkeit euch geboten werden kann, weil ihr die tiefsten Weisheiten nicht zu fassen vermögt, doch ihr werdet in alle Zusammenhänge eingeführt und immer wieder aufgeklärt, wo ihr nicht ganz informiert seid....
You who ought to stand up for Me and My Word shall also be properly instructed yourselves, you shall learn everything that is needed in order to be able to teach and answer every question and objection.... And this is not 'patchwork' knowledge even if it cannot be offered to you in great detail because you are unable to grasp the most profound wisdoms, yet you will be guided into all correlations and enlightened time and again where you are not fully informed....
ParaCrawl v7.1

Ihr, die ihr eintreten sollet für Mich und Mein Wort, ihr sollet auch selbst recht unterwiesen sein, ihr sollet um alles wissen, was zu wissen nötig ist, um lehrend tätig zu sein, um jeder Frage und jedem Einwand begegnen zu können.... Und es ist dieses Wissen kein „Stückwerk“, selbst wenn es nicht in aller Ausführlichkeit euch geboten werden kann, weil ihr die tiefsten Weisheiten nicht zu fassen vermögt, doch ihr werdet in alle Zusammenhänge eingeführt und immer wieder aufgeklärt, wo ihr nicht ganz informiert seid....
You who ought to stand up for Me and My Word shall also be properly instructed yourselves, you shall learn everything that is needed in order to be able to teach and answer every question and objection.... And this is not ‘patchwork’ knowledge even if it cannot be offered to you in great detail because you are unable to grasp the most profound wisdoms, yet you will be guided into all correlations and enlightened time and again where you are not fully informed....
ParaCrawl v7.1

Um diesen Einwänden zu begegnen, werden die vorläufigen Spannen wie folgt offengelegt:
In response to the above, the provisional margins were as follows:
DGT v2019

Wenn man dann noch die regionalen kirchlichen Feste be rücksichtigen will, dann sehe ich überhaupt nicht, wie man in Zukunft solchen Einwänden begegnen will.
We appeal to the Council to respect the legal basis, and we appeal to the Council not to get involved in an unnecessary dispute with Parliament.
EUbookshop v2

In der Tat geht es darum, Überzeugungsarbeit zu leisten und drei Einwänden zu begegnen, die entsprechend den Prinzipien der das Denken unserer Epoche prägenden traditionellen Wirtschaftslehre auf Anhieb gegen die lokalen Initiativen vorgebracht wurden.
The public administrations, as well as local authorities, non-governmental organizations and the various associations, are able to come up on the spot with the urgent responses, tailored to local circumstances, which are needed to rectify shortcomings in the centrally organized system of social protection.
EUbookshop v2

Um diesen Einwänden zu begegnen, hat man sich bemüht zu prüfen, ob und inwieweit die für die 40 Sektoren beobachteten komparativen Vorteile mit denjenigen übereinstimmen, die bei der für das gesamte verarbeitende Gewerbe erstellten empirischen Analyse ermittelt wurden.
In response to this criticism, we tried to check whether the comparative advantages observed at the level of the 40 sectors conform to the findings of the empirical analysis encompassing manufacturing industry as a whole.
EUbookshop v2