Übersetzung für "Problem begegnen" in Englisch
Wir
benötigen
also
ein
Bündel
von
Maßnahmen,
um
dem
Problem
zu
begegnen.
So
we
need
a
package
of
measures
to
deal
with
the
problem.
Europarl v8
Wenn
wir
Langlebigkeit
erreichen,
dann
müssen
wir
dem
Bevölkerungswachstums-
problem
ohnehin
begegnen.
If
we
do
have
longevity,
then
we'll
have
to
face
the
population
growth
problem
anyway.
QED v2.0a
Polizei,
Nichtregierungsorganisationen
und
Stadtbehörden
kooperieren
verstärkt,
um
diesem
Problem
zu
begegnen.
Police,
non-governmental
organisations
and
municipal
authorities
are
increasing
cooperation
to
tackle
this
problem.
ParaCrawl v7.1
Der
jüngste
Vorschlag,
diesem
Problem
zu
begegnen
beinhaltet
diese
vier
Punkte:
A
recent
proposal
to
deal
with
the
crisis
includes
four
main
points:
ParaCrawl v7.1
Um
diesem
Problem
zu
begegnen
wurden
bisher
verschiedene
knöcherne
Dekompressionstechniken
entwickelt.
To
serve
this
problem,
different
orbital
decompression
techniques
have
been
developed.
ParaCrawl v7.1
Wie
wollen
wir
diesem
Problem
begegnen?
How
do
we
want
to
deal
with
this
problem?
ParaCrawl v7.1
Wie
wird
er
dem
schwerwiegenden
Problem
der
Nahrungsmittelkrise
begegnen?
How
does
he
plan
to
address
the
extremely
serious
problem
of
the
food
crisis?
ParaCrawl v7.1
Um
diesem
Problem
zu
begegnen,
sind
bereits
verschiedene
Vorschläge
gemacht
worden.
A
variety
of
proposals
have
already
been
made
to
address
this
problem.
EuroPat v2
Um
diesem
Problem
zu
begegnen,
wurden
mechanische
Sicherungsmaßnahmen
vorgeschlagen.
Mechanical
safety
measures
have
been
proposed
in
order
to
solve
this
problem.
EuroPat v2
Eine
Methode
diesem
Problem
zu
begegnen
wird
im
Folgenden
beschrieben:
One
method
to
address
this
problem
is
described
in
the
following:
EuroPat v2
Um
diesem
Problem
zu
begegnen
wurden
in
der
Vergangenheit
große
Anstrengungen
unternommen.
Great
efforts
have
been
made
in
the
past
in
order
to
deal
with
this
problem.
EuroPat v2
Um
diesem
Problem
nunmehr
wirkungsvoll
begegnen,
wird
gemäß
den
Fig.
To
effectively
address
this
problem
now,
according
to
FIGS.
EuroPat v2
Um
diesem
Problem
zu
begegnen
müssen
aufwendige
Maßnahmen
ergriffen
werden.
The
measures
which
must
be
taken
to
counter
this
problem
are
complicated.
EuroPat v2
Um
diesem
Problem
zu
begegnen,
ist
der
Einsatz
eines
Validierungsdienstes
unbedingt
empfehlenswert.
To
mitigate
this
problem
it
is
highly
recommended
to
use
a
validator
service.
CCAligned v1
Nach
dem
Bau
eines
CCTV-Systems,
haben
Sie
kein
Bild
Problem
begegnen?
After
building
a
cctv
system,have
you
meet
no
image
problem?
ParaCrawl v7.1
Durch
das
dynamische
Textsystem
versucht
Apple,
diesem
Problem
zu
begegnen.
By
the
new
dynamic
text
system,
Apple
tries
to
solve
this
problem.
ParaCrawl v7.1
Warum
sind
sie
zu
Opfern
bereit
um
dem
Problem
zu
begegnen?
Why
are
they
willing
to
accept
some
sacrifices
to
address
the
problem?
ParaCrawl v7.1
Um
diesem
Problem
zu
begegnen,
können
Sie
Folgendes
zu
tun:
To
avoid
the
problem
you
are
advised
to
do
one
of
the
following:
ParaCrawl v7.1
Um
diesem
Problem
zu
begegnen,
hat
das
Hotel
Vorkehrungen
getroffen.
In
order
to
deal
with
this
problem,
the
hotel
has
made
arrangements.
ParaCrawl v7.1
Wie
will
die
GIZ
dem
Problem
Plastikmüll
begegnen?
How
is
GIZ
proposing
to
tackle
the
plastic
waste
problem?
ParaCrawl v7.1
Und
dann
suchten
wir
nach
der
einfachsten
denkbaren
Lösung,
wie
man
diesem
Problem
begegnen
könnte.
And
then
we
thought
of
the
most
simple
solution
we
could
to
address
this
problem.
TED2020 v1
Afghanistan
benötigt
sowohl
personelle
als
auch
finanzielle
Ressourcen,
um
diesem
Problem
zu
begegnen.
Afghanistan
needs
both
human
and
financial
resources
to
tackle
this
problem.
MultiUN v1
Im
Übergangszeitraum
wurden
drei
Arten
von
Maßnahmen
ergriffen,
um
diesem
Problem
zu
begegnen.
Three
types
of
measures
were
taken
during
the
transition
period
in
order
to
deal
with
this
issue.
DGT v2019