Translation of "Einwand begegnen" in English
Wir
bilden
Gruppen
und
diskutieren,
wie
wir
diesem
Einwand
begegnen.
In
groups,
we
will
discuss
how
to
respond
to
that
argument.
OpenSubtitles v2018
Meines
Erachtens
könnten
wir
also
über
die
Arbeits-
und
Anwendungsmodalitäten
diskutieren
und
überlegen,
wie
man
diesem
Einwand
begegnen
kann.
I
think,
therefore,
that
we
can
discuss
working
arrangements
and
the
way
the
programme
will
be
applied
to
see
how
we
can
deal
with
this
objection.
Europarl v8
Schließlich
möchte
ich
für
Sie
zur
Quelle
werden,
wenn
Sie
hängenbleiben
oder
wenn
Sie
einem
Einwand
begegnen,
auf
den
Sie
nicht
antworten
können.
Finally,
I
will
become
a
resource
for
you
when
you
get
stuck
or
when
you
are
faced
with
an
objection
that
you
cannot
answer.
ParaCrawl v7.1
Um
dem
Einwand
zu
begegnen,
es
sei
letztlich
gleichgültig,
ob
die
Juden
in
Polen
vergast
oder
weiter
östlich
erschossen
worden
seien,
nimmt
Mattogno
in
einem
seiner
Kapitel
auch
die
von
den
orthodoxen
Historikern
vertretene
These
unter
die
Lupe,
wonach
die
Einsatzgruppen
in
den
besetzten
Ostgebieten
eine
Politik
der
systematischen
Judenvernichtung
betrieben
haben,
und
beweist,
daß
diese
Behauptung
unhaltbar
ist.
In
order
to
counter
the
objection
that,
in
the
end,
it
does
not
matter
whether
the
Jews
were
gassed
in
Poland
or
shot
farther
east,
Mattogno
in
another
chapter
scrutinizes
the
thesis
of
the
orthodox
historians,
according
to
which
the
Einsatzgruppen
performed
a
policy
of
systematic
extermination
of
Jews
in
the
occupied
eastern
territories,
and
demonstrates
that
this
allegation
is
untenable.
ParaCrawl v7.1
Um
diesem
Einwand
zu
begegnen,
leitete
man
die
neuen
praktischen
Vorschläge
ein
mit
einer
theoretischen
Motivierung,
welche
nachzuweisen
sucht,
daß
es
im
Prinzip
des
Sozialismus
liegt,
das
kleinbäuerliche
Eigentum
gegen
den
Untergang
durch
die
kapitalistische
Produktionsweise
zu
schützen,
obwohl
man
selbst
vollkommen
einsieht,
daß
dieser
Untergang
unvermeidlich
ist.
In
order
to
meet
this
objection,
the
new
practical
proposals
were
prefaced
by
a
theoretical
preamble,
which
seeks
to
prove
that
it
is
in
keeping
with
the
principles
of
socialism
to
protect
small-peasant
property
from
destruction
by
the
capitalist
mode
of
production,
although
one
is
perfectly
aware
that
this
destruction
is
inevitable.
ParaCrawl v7.1
Im
Vorfeld
einer
Diskussion
über
die
Philosophie
Martin
Heideggers
scheint
es
notwendig,
einem
möglichen
Einwand
zu
begegnen.
Prior
to
a
discussion
of
the
philosophy
of
Martin
Heidegger
it
seems
necessary
to
dispose
of
a
possible
objection.
ParaCrawl v7.1
Die
einzige
Erklärung
mit
der
Darwin
diesem
Einwand
begegnen
konnte,
war
das
Argument,
dass
die
Fossilienfunde
so
weit
unzureichend
waren.
The
single
explanation
Darwin
could
come
up
with
to
counter
this
objection
was
the
argument
that
the
fossil
record
uncovered
so
far
was
inadequate.
ParaCrawl v7.1
Ihr,
die
ihr
eintreten
sollet
für
Mich
und
Mein
Wort,
ihr
sollet
auch
selbst
recht
unterwiesen
sein,
ihr
sollet
um
alles
wissen,
was
zu
wissen
nötig
ist,
um
lehrend
tätig
zu
sein,
um
jeder
Frage
und
jedem
Einwand
begegnen
zu
können....
Und
es
ist
dieses
Wissen
kein
"Stückwerk",
selbst
wenn
es
nicht
in
aller
Ausführlichkeit
euch
geboten
werden
kann,
weil
ihr
die
tiefsten
Weisheiten
nicht
zu
fassen
vermögt,
doch
ihr
werdet
in
alle
Zusammenhänge
eingeführt
und
immer
wieder
aufgeklärt,
wo
ihr
nicht
ganz
informiert
seid....
You
who
ought
to
stand
up
for
Me
and
My
Word
shall
also
be
properly
instructed
yourselves,
you
shall
learn
everything
that
is
needed
in
order
to
be
able
to
teach
and
answer
every
question
and
objection....
And
this
is
not
'patchwork'
knowledge
even
if
it
cannot
be
offered
to
you
in
great
detail
because
you
are
unable
to
grasp
the
most
profound
wisdoms,
yet
you
will
be
guided
into
all
correlations
and
enlightened
time
and
again
where
you
are
not
fully
informed....
ParaCrawl v7.1
Ihr,
die
ihr
eintreten
sollet
für
Mich
und
Mein
Wort,
ihr
sollet
auch
selbst
recht
unterwiesen
sein,
ihr
sollet
um
alles
wissen,
was
zu
wissen
nötig
ist,
um
lehrend
tätig
zu
sein,
um
jeder
Frage
und
jedem
Einwand
begegnen
zu
können....
Und
es
ist
dieses
Wissen
kein
„Stückwerk“,
selbst
wenn
es
nicht
in
aller
Ausführlichkeit
euch
geboten
werden
kann,
weil
ihr
die
tiefsten
Weisheiten
nicht
zu
fassen
vermögt,
doch
ihr
werdet
in
alle
Zusammenhänge
eingeführt
und
immer
wieder
aufgeklärt,
wo
ihr
nicht
ganz
informiert
seid....
You
who
ought
to
stand
up
for
Me
and
My
Word
shall
also
be
properly
instructed
yourselves,
you
shall
learn
everything
that
is
needed
in
order
to
be
able
to
teach
and
answer
every
question
and
objection....
And
this
is
not
‘patchwork’
knowledge
even
if
it
cannot
be
offered
to
you
in
great
detail
because
you
are
unable
to
grasp
the
most
profound
wisdoms,
yet
you
will
be
guided
into
all
correlations
and
enlightened
time
and
again
where
you
are
not
fully
informed....
ParaCrawl v7.1
Um
diesen
Einwänden
zu
begegnen,
werden
die
vorläufigen
Spannen
wie
folgt
offengelegt:
In
response
to
the
above,
the
provisional
margins
were
as
follows:
DGT v2019
Wenn
man
dann
noch
die
regionalen
kirchlichen
Feste
be
rücksichtigen
will,
dann
sehe
ich
überhaupt
nicht,
wie
man
in
Zukunft
solchen
Einwänden
begegnen
will.
We
appeal
to
the
Council
to
respect
the
legal
basis,
and
we
appeal
to
the
Council
not
to
get
involved
in
an
unnecessary
dispute
with
Parliament.
EUbookshop v2
In
der
Tat
geht
es
darum,
Überzeugungsarbeit
zu
leisten
und
drei
Einwänden
zu
begegnen,
die
entsprechend
den
Prinzipien
der
das
Denken
unserer
Epoche
prägenden
traditionellen
Wirtschaftslehre
auf
Anhieb
gegen
die
lokalen
Initiativen
vorgebracht
wurden.
The
public
administrations,
as
well
as
local
authorities,
non-governmental
organizations
and
the
various
associations,
are
able
to
come
up
on
the
spot
with
the
urgent
responses,
tailored
to
local
circumstances,
which
are
needed
to
rectify
shortcomings
in
the
centrally
organized
system
of
social
protection.
EUbookshop v2
Um
diesen
Einwänden
zu
begegnen,
hat
man
sich
bemüht
zu
prüfen,
ob
und
inwieweit
die
für
die
40
Sektoren
beobachteten
komparativen
Vorteile
mit
denjenigen
übereinstimmen,
die
bei
der
für
das
gesamte
verarbeitende
Gewerbe
erstellten
empirischen
Analyse
ermittelt
wurden.
In
response
to
this
criticism,
we
tried
to
check
whether
the
comparative
advantages
observed
at
the
level
of
the
40
sectors
conform
to
the
findings
of
the
empirical
analysis
encompassing
manufacturing
industry
as
a
whole.
EUbookshop v2