Translation of "Anforderungen begegnen" in English

Fortbildung der Lehrkräfte, um den neuen Anforderungen begegnen zu können.
Provide appropriate teacher training to allow staff to meet this challenge.
TildeMODEL v2018

Kundenspezifischen Anforderungen begegnen wir mit speziellen Formulierungen, beispielsweise durch instabile Schäume.
Customerspecific requirements are met using special formulations, using instable foam, for example.
ParaCrawl v7.1

Diesen Anforderungen begegnen wir durch eine auf Wachstum ausgerichtete Unternehmensstrategie.
Our growth-based corporate strategy is enabling us to meet these requirements.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus muss das Engineering speziellen Anforderungen begegnen, die Industrie 4.0 stellt.
Moreover, engineering must meet the specific requirements that Industry 4.0 presents.
ParaCrawl v7.1

Wie kann eine mobile Kassenlösung dabei helfen, diesen Anforderungen zu begegnen?
How can a mobile checkout solution help in meeting these requirements?
ParaCrawl v7.1

Als Versicherer müssen wir heute einer Vielzahl von Anforderungen begegnen.
As insurers, we face today a multitude of challenges.
ParaCrawl v7.1

Nur so können wir zukünftigen Anforderungen erfolgreich begegnen.
This is the only way to face future challenges successfully.
ParaCrawl v7.1

Den hohen Anforderungen begegnen wir durch stetige Bereitschaft zur Innovation und Weiterentwicklung von bewährten Lösungen.
Meeting the high requirements with constant willingness to innovation and advancement of proven solutions.
CCAligned v1

Diesen Anforderungen begegnen die HR-Verantwortlichen häufig mit Bündelungen von administrativen Tätigkeiten oder Nutzung von externen Dienstleistern.
Frequently, HR managers meets these demands by bundling administrative activities or using external service providers.
ParaCrawl v7.1

Den Anforderungen unserer Kunden begegnen wir mit fairen Preismodellen, die sich am Geschäftsmodell orientieren.
We meet the needs of our customers with fair price models which are oriented on the respective business model.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam mit den Unternehmen entwickeln wir individuelle arbeitsrechtliche Lösungen, um diesen Anforderungen erfolgreich zu begegnen.
Together with the enterprise, we develop individual employment-law solutions in order to tackle these requirements successfully.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen darauf vorbereitet sein, die Kollegen aus den neuen Mitgliedstaaten in unsere Kommission aufzunehmen, und wir müssen neuen Anforderungen begegnen.
We must be ready to welcome into the Commission our colleagues from the new Member States and to face new challenges.
Europarl v8

Es wird auch Vorsorge getroffen, um aus dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon erwachsenden neuen Anforderungen zu begegnen.
Provision will also be made for new requirements following the entry into force of the Treaty of Lisbon.
TildeMODEL v2018

Genau wie die Art der Reformen sich durch die verschiedenen Phasen des wirtschaftlichen Übergangs ändert, entwickeln sich die Mechanismen der Hilfekoordinierung der G-24, um neuen Anforderungen zu begegnen.
Just as the nature of reforms changes through the various phases of economic transition, the mechanisms of G-24 assistance co-ordination evolve to meet new requirements.
TildeMODEL v2018

Es ist ein flexibler Rahmen vorgesehen, innerhalb dessen die Mitgliedstaaten unvorhergesehenen Nichteinhaltungen der Anforderungen der Richtlinie begegnen können.
Flexibility for the Member States to redress unforeseen failures to meet the standards of the Directive is provided.
TildeMODEL v2018

Bei der Beschäftigung muss Flexibilität mit Sicherheit einhergehen, mit Umschulungen und modernen Arbeitsverfahren sowie mit einer Sozialpartnerschaft, die in der Lage ist, neuen Anforderungen wirkungsvoll zu begegnen.
Flexibility at work must go hand-in hand with security in the job, re-skilling and modern labour practices and social partnership capable of responding effectively to new demands.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus wur­den neue, flexible Strukturinstrumente geschaffen, mit deren Hilfe bestimmte Indu­striezweige, wie beispielsweise der Fischerei­sektor, den sozialen Anforderungen besser begegnen können.
The key objectives have been both to ensure that the creation of the single market did not result in a downward pressure on labour standards or create a distortion of competition, and to ensure that working people also shared in the new prosperity.
EUbookshop v2

In Anbetracht der anzunehmenden Schwierigkeiten, denen einzelne Länder bei der Erfüllung der verschiedenen Anforderungen begegnen dürften, scheint ein europaweiter Ansatz die angemessene Ebene für eine Normung.
Moreover, the difficulty individual countries are likely to have meeting the range of demands makes a Europe-wide approach seem the appropriate level for standardization.
EUbookshop v2

Einige Betriebe versuchen inzwischen mit individuellen und kollektiven Maßnahmen, den Problemen einer gealterten Be­legschaft bei gleichbleibenden physischen Belastungen und ansteigenden psycho-mentalen Anforderungen zu begegnen.
Some companies are now trying to meet the challenge of anolder workforce, coping with the same physical demandsand increasing psycho-mental requirements through both individual and collective measures.
EUbookshop v2

Hier zeigt die RFID-Technik neue Wege auf, in Verbindung mit Robotik den gestiegenen Anforderungen adäquat zu begegnen.
Here, RFID technology shows new ways to adequately encounter the increased demands linked with robotics.
ParaCrawl v7.1

Um diesen diversifizierten Anforderungen zu begegnen, verfügt das Unternehmen NETZSCH über ein breites Produktportfolio, zu dem Mahlsysteme für verschiedenste Anwendungen zählen.
To meet these diverse demands the NETZSCH company has a broad product portfolio at its disposal, which includes grinding systems for numerous different applications.
ParaCrawl v7.1

Als Hersteller technisch komplexer Produkte sind Sie mit stetig steigenden Anforderungen konfrontiert – begegnen Sie Ihnen mit unserer Technologieplattform.
As a manufacturer of complex technical products, you constantly face increasing demands – our technology platform helps you handle them.
ParaCrawl v7.1

Wegen der extremen Betriebsbedingungen in der Raffinerie sind Siliconprodukte von WACKER die ideale Lösung, um diesen Anforderungen zu begegnen.
The extreme operating conditions of the refining process make WACKER silicone products the ideal solution to address these needs.
ParaCrawl v7.1

Den gestiegenen Anforderungen des Marktes begegnen wir, indem wir als ganzheitlich ausgerichtetes Dienstleistungsunternehmen die an uns gestellten Aufgaben erfüllen.
We face the increased demands of the market by performing our tasks as a holistic service enterprise.
ParaCrawl v7.1

Den Städten fehlen jedoch häufig Ressourcen und Fähigkeiten, um den damit verbundenen Anforderungen angemessen zu begegnen.
However, cities often lack the resources and capacities to adequately address the challenges involved.
ParaCrawl v7.1

Im Bereich Management bzw. Leadership liegt der Schwerpunkt unserer Arbeit auf Arbeitsbedingungen, welche gezielt den steigenden Anforderungen an Personalkompetenzen begegnen wie adäquater Grade- und Skill-Mix oder angemessene Arbeitsorganisation und Arbeitsumgebung.
In the field of management and leadership, the focus of our work is on working conditions that meet the growing requirements for personnel skills in a targeted way, such as a suitable mix of grades and skills or appropriate work organisation and working environment.
ParaCrawl v7.1

Um diesen Anforderungen begegnen zu können, bedarf es der kritischen Erweiterung und Reflexion etablierter Theorien und Modelle betriebswirtschaftlichen Handelns, sowie der Erarbeitung neuer und innovativer Konzepte zur Geschlechterdemokratisierung und dem Umgang mit Diversitätsaspekten.
An expansion and reflection of established theories and models of business management as well as the creation of novel and innovative concepts of gender equity and diversity management are necessary to meet these challenges successfully.
ParaCrawl v7.1

Heranwachsende müssen auf die Digitalisierung vorbereitet werden, damit sie die Potentiale der digitalen Welt ergreifen und ihren Anforderungen kompetent begegnen können.
Young people have to get prepared for digitization so that they can take hold of the potential that the digital world offers while also competently facing its challenges.
ParaCrawl v7.1