Übersetzung für "Anforderungen begegnen" in Englisch
Fortbildung
der
Lehrkräfte,
um
den
neuen
Anforderungen
begegnen
zu
können.
Provide
appropriate
teacher
training
to
allow
staff
to
meet
this
challenge.
TildeMODEL v2018
Kundenspezifischen
Anforderungen
begegnen
wir
mit
speziellen
Formulierungen,
beispielsweise
durch
instabile
Schäume.
Customerspecific
requirements
are
met
using
special
formulations,
using
instable
foam,
for
example.
ParaCrawl v7.1
Diesen
Anforderungen
begegnen
wir
durch
eine
auf
Wachstum
ausgerichtete
Unternehmensstrategie.
Our
growth-based
corporate
strategy
is
enabling
us
to
meet
these
requirements.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
muss
das
Engineering
speziellen
Anforderungen
begegnen,
die
Industrie
4.0
stellt.
Moreover,
engineering
must
meet
the
specific
requirements
that
Industry
4.0
presents.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
eine
mobile
Kassenlösung
dabei
helfen,
diesen
Anforderungen
zu
begegnen?
How
can
a
mobile
checkout
solution
help
in
meeting
these
requirements?
ParaCrawl v7.1
Als
Versicherer
müssen
wir
heute
einer
Vielzahl
von
Anforderungen
begegnen.
As
insurers,
we
face
today
a
multitude
of
challenges.
ParaCrawl v7.1
Nur
so
können
wir
zukünftigen
Anforderungen
erfolgreich
begegnen.
This
is
the
only
way
to
face
future
challenges
successfully.
ParaCrawl v7.1
Den
hohen
Anforderungen
begegnen
wir
durch
stetige
Bereitschaft
zur
Innovation
und
Weiterentwicklung
von
bewährten
Lösungen.
Meeting
the
high
requirements
with
constant
willingness
to
innovation
and
advancement
of
proven
solutions.
CCAligned v1
Diesen
Anforderungen
begegnen
die
HR-Verantwortlichen
häufig
mit
Bündelungen
von
administrativen
Tätigkeiten
oder
Nutzung
von
externen
Dienstleistern.
Frequently,
HR
managers
meets
these
demands
by
bundling
administrative
activities
or
using
external
service
providers.
ParaCrawl v7.1
Den
Anforderungen
unserer
Kunden
begegnen
wir
mit
fairen
Preismodellen,
die
sich
am
Geschäftsmodell
orientieren.
We
meet
the
needs
of
our
customers
with
fair
price
models
which
are
oriented
on
the
respective
business
model.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
mit
den
Unternehmen
entwickeln
wir
individuelle
arbeitsrechtliche
Lösungen,
um
diesen
Anforderungen
erfolgreich
zu
begegnen.
Together
with
the
enterprise,
we
develop
individual
employment-law
solutions
in
order
to
tackle
these
requirements
successfully.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
darauf
vorbereitet
sein,
die
Kollegen
aus
den
neuen
Mitgliedstaaten
in
unsere
Kommission
aufzunehmen,
und
wir
müssen
neuen
Anforderungen
begegnen.
We
must
be
ready
to
welcome
into
the
Commission
our
colleagues
from
the
new
Member
States
and
to
face
new
challenges.
Europarl v8
Es
wird
auch
Vorsorge
getroffen,
um
aus
dem
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
erwachsenden
neuen
Anforderungen
zu
begegnen.
Provision
will
also
be
made
for
new
requirements
following
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon.
TildeMODEL v2018
Genau
wie
die
Art
der
Reformen
sich
durch
die
verschiedenen
Phasen
des
wirtschaftlichen
Übergangs
ändert,
entwickeln
sich
die
Mechanismen
der
Hilfekoordinierung
der
G-24,
um
neuen
Anforderungen
zu
begegnen.
Just
as
the
nature
of
reforms
changes
through
the
various
phases
of
economic
transition,
the
mechanisms
of
G-24
assistance
co-ordination
evolve
to
meet
new
requirements.
TildeMODEL v2018
Es
ist
ein
flexibler
Rahmen
vorgesehen,
innerhalb
dessen
die
Mitgliedstaaten
unvorhergesehenen
Nichteinhaltungen
der
Anforderungen
der
Richtlinie
begegnen
können.
Flexibility
for
the
Member
States
to
redress
unforeseen
failures
to
meet
the
standards
of
the
Directive
is
provided.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Beschäftigung
muss
Flexibilität
mit
Sicherheit
einhergehen,
mit
Umschulungen
und
modernen
Arbeitsverfahren
sowie
mit
einer
Sozialpartnerschaft,
die
in
der
Lage
ist,
neuen
Anforderungen
wirkungsvoll
zu
begegnen.
Flexibility
at
work
must
go
hand-in
hand
with
security
in
the
job,
re-skilling
and
modern
labour
practices
and
social
partnership
capable
of
responding
effectively
to
new
demands.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
wurden
neue,
flexible
Strukturinstrumente
geschaffen,
mit
deren
Hilfe
bestimmte
Industriezweige,
wie
beispielsweise
der
Fischereisektor,
den
sozialen
Anforderungen
besser
begegnen
können.
The
key
objectives
have
been
both
to
ensure
that
the
creation
of
the
single
market
did
not
result
in
a
downward
pressure
on
labour
standards
or
create
a
distortion
of
competition,
and
to
ensure
that
working
people
also
shared
in
the
new
prosperity.
EUbookshop v2
In
Anbetracht
der
anzunehmenden
Schwierigkeiten,
denen
einzelne
Länder
bei
der
Erfüllung
der
verschiedenen
Anforderungen
begegnen
dürften,
scheint
ein
europaweiter
Ansatz
die
angemessene
Ebene
für
eine
Normung.
Moreover,
the
difficulty
individual
countries
are
likely
to
have
meeting
the
range
of
demands
makes
a
Europe-wide
approach
seem
the
appropriate
level
for
standardization.
EUbookshop v2
Einige
Betriebe
versuchen
inzwischen
mit
individuellen
und
kollektiven
Maßnahmen,
den
Problemen
einer
gealterten
Belegschaft
bei
gleichbleibenden
physischen
Belastungen
und
ansteigenden
psycho-mentalen
Anforderungen
zu
begegnen.
Some
companies
are
now
trying
to
meet
the
challenge
of
anolder
workforce,
coping
with
the
same
physical
demandsand
increasing
psycho-mental
requirements
through
both
individual
and
collective
measures.
EUbookshop v2
Hier
zeigt
die
RFID-Technik
neue
Wege
auf,
in
Verbindung
mit
Robotik
den
gestiegenen
Anforderungen
adäquat
zu
begegnen.
Here,
RFID
technology
shows
new
ways
to
adequately
encounter
the
increased
demands
linked
with
robotics.
ParaCrawl v7.1
Um
diesen
diversifizierten
Anforderungen
zu
begegnen,
verfügt
das
Unternehmen
NETZSCH
über
ein
breites
Produktportfolio,
zu
dem
Mahlsysteme
für
verschiedenste
Anwendungen
zählen.
To
meet
these
diverse
demands
the
NETZSCH
company
has
a
broad
product
portfolio
at
its
disposal,
which
includes
grinding
systems
for
numerous
different
applications.
ParaCrawl v7.1
Als
Hersteller
technisch
komplexer
Produkte
sind
Sie
mit
stetig
steigenden
Anforderungen
konfrontiert
–
begegnen
Sie
Ihnen
mit
unserer
Technologieplattform.
As
a
manufacturer
of
complex
technical
products,
you
constantly
face
increasing
demands
–
our
technology
platform
helps
you
handle
them.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
extremen
Betriebsbedingungen
in
der
Raffinerie
sind
Siliconprodukte
von
WACKER
die
ideale
Lösung,
um
diesen
Anforderungen
zu
begegnen.
The
extreme
operating
conditions
of
the
refining
process
make
WACKER
silicone
products
the
ideal
solution
to
address
these
needs.
ParaCrawl v7.1
Den
gestiegenen
Anforderungen
des
Marktes
begegnen
wir,
indem
wir
als
ganzheitlich
ausgerichtetes
Dienstleistungsunternehmen
die
an
uns
gestellten
Aufgaben
erfüllen.
We
face
the
increased
demands
of
the
market
by
performing
our
tasks
as
a
holistic
service
enterprise.
ParaCrawl v7.1
Den
Städten
fehlen
jedoch
häufig
Ressourcen
und
Fähigkeiten,
um
den
damit
verbundenen
Anforderungen
angemessen
zu
begegnen.
However,
cities
often
lack
the
resources
and
capacities
to
adequately
address
the
challenges
involved.
ParaCrawl v7.1
Im
Bereich
Management
bzw.
Leadership
liegt
der
Schwerpunkt
unserer
Arbeit
auf
Arbeitsbedingungen,
welche
gezielt
den
steigenden
Anforderungen
an
Personalkompetenzen
begegnen
wie
adäquater
Grade-
und
Skill-Mix
oder
angemessene
Arbeitsorganisation
und
Arbeitsumgebung.
In
the
field
of
management
and
leadership,
the
focus
of
our
work
is
on
working
conditions
that
meet
the
growing
requirements
for
personnel
skills
in
a
targeted
way,
such
as
a
suitable
mix
of
grades
and
skills
or
appropriate
work
organisation
and
working
environment.
ParaCrawl v7.1
Um
diesen
Anforderungen
begegnen
zu
können,
bedarf
es
der
kritischen
Erweiterung
und
Reflexion
etablierter
Theorien
und
Modelle
betriebswirtschaftlichen
Handelns,
sowie
der
Erarbeitung
neuer
und
innovativer
Konzepte
zur
Geschlechterdemokratisierung
und
dem
Umgang
mit
Diversitätsaspekten.
An
expansion
and
reflection
of
established
theories
and
models
of
business
management
as
well
as
the
creation
of
novel
and
innovative
concepts
of
gender
equity
and
diversity
management
are
necessary
to
meet
these
challenges
successfully.
ParaCrawl v7.1
Heranwachsende
müssen
auf
die
Digitalisierung
vorbereitet
werden,
damit
sie
die
Potentiale
der
digitalen
Welt
ergreifen
und
ihren
Anforderungen
kompetent
begegnen
können.
Young
people
have
to
get
prepared
for
digitization
so
that
they
can
take
hold
of
the
potential
that
the
digital
world
offers
while
also
competently
facing
its
challenges.
ParaCrawl v7.1