Übersetzung für "Einstimmung auf" in Englisch

Eine schönere Einstimmung auf das Wochenende kann es nicht geben!
There’s no better way to get the weekend started!
ParaCrawl v7.1

Andererseits ist das Arbeiten bei Kerzenschein hilfreich für die Einstimmung auf Weihnachten.
On the other hand, working by candlelight helps to get in the Christmas spirit.
ParaCrawl v7.1

Wie wäre es zur Einstimmung auf Ihren Urlaub mit Ernest Hemingways Lieblingscocktail?
And how would you like to get into the right holiday mood with Ernest Hemingway‘s favourite cocktail?
CCAligned v1

Zur Einstimmung auf das Wochenende empfehlen wir dieses Buch:…
„To get into mood for the weekend we recommend this book: High…
CCAligned v1

Eine bessere Einstimmung auf die kommenden Tage gibt es nicht.
There is no better way to get ready for the coming days.
ParaCrawl v7.1

Eine Einstimmung auf das, was die wunderschönen Maltesischen Inseln zu bieten haben.
A glimpse of what the beautiful Maltese Islands have to offer.
ParaCrawl v7.1

Als Einstimmung auf das Konzert gibt es einen Glühwein-Apéro am Lagerfeuer.
As a prelude to the concert, there is a reception with mulled wine around the campfire.
ParaCrawl v7.1

Es war für Hitoshi eine fantastische Einstimmung auf seine Erkundungstour zu Fuß durchSydney.
It was wonderful introduction toSydneyfor Hitoshi, who then explored the city on foot.
ParaCrawl v7.1

Im Freien durchgeführt dient es der Einstimmung auf Gottes Immanenz.
Performed outdoors, its attunement is to God´s immanence.
ParaCrawl v7.1

Das ist die perfekte Einstimmung auf den Winterstart in den Zermatter Bergen.
This is the perfect warm-up for the start of winter in Zermatt’s mountains.
ParaCrawl v7.1

Als Einstimmung auf diese prachtvolle Sehenswürdigkeit lädt der Friedenswanderweg zur Besinnung ein.
Setting the mood for this splendid sight, the ‘Friedenswanderweg’ is a path of contemplation.
ParaCrawl v7.1

Das wäre doch eine gute Einstimmung auf unser Konzert in Bremen!
This could be a good warm-up for our show in Bremen!
ParaCrawl v7.1

Mein Freund nahm mich ins Star of Bombay, als Einstimmung auf unsere Indienreise.
My boyfriend and I went to Star of Bombay as a little warm-up for our trip to India.
OpenSubtitles v2018

Erleben Sie eine Einstimmung auf Ihren Urlaub in Cape Coral - it´s just paradise!
Get an impression of an unforgettable vacation in Cape Coral - it´s just paradise!
ParaCrawl v7.1

Zur Einstimmung auf die diesjährige Fußball-EM zeigen wir ein mutmachendes Programm unter freiem Himmel.
In order to get in the mood for this year's football championship we show an encouraging open-air programme.
ParaCrawl v7.1

Es war genau das richtige Buch zur Einstimmung auf diese so friedliche Region Ladakh.
That was the perfect book to read in the peaceful region of Ladakh.
ParaCrawl v7.1

Im Schauraum im Erdgeschoss sorgen kleinformatige Arbeiten von Paul Renner für die Einstimmung auf das Fest.
In the ground-floor showroom, small-format works by Paul Renner set the tone for the festival.
ParaCrawl v7.1

Als Einstimmung auf die Schachwoche 2007 blicken wir in einer losen Reihe auf vergangene Schachwochen zurück.
Added on May 13th 2007 To get in the mood for the Winterthur Chess Week 2007 we take a look back on previous tournaments.
ParaCrawl v7.1

Als Einstimmung auf den Vorstellungsbesuch bieten wir Kindern Workshop-Nachmittage zu drei verschiedenen Ballettabenden an.
As an introduction to performances, we offer children workshop afternoons devoted to three different ballet evenings.
ParaCrawl v7.1

Die Einstimmung auf das Programm gestaltete am Samstag die Gruppe Huldrelokkk – der Lockruf der Trollfrau.
This group improved at every turn of the festival and made a major contribution to the status of the festival.
ParaCrawl v7.1

Es gibt unendlich starke Szenen wie die Fürbitten zur Einstimmung auf eine Philip Glass-Adaption.
There are extremely strong scenes, like the intercessions in the warm-up to a Philip Glass adaptation.
ParaCrawl v7.1

Als Einstimmung auf das große Turnier treffen sich alle Golfer um den Platz zu testen.
All golfers meet to test the course and get in the mood for the big tournament.
ParaCrawl v7.1

Zur Einstimmung auf unseren inKürzeerwartetenWurf haben wir noch eine kleineFotoserie mit Delfina und ihren Welpen zusammengestellt.
In anticipation of our soonexpectedlitter, we prepared a littlephotoseries of Delfina and her puppies.
ParaCrawl v7.1

Wir wünschen viel Freude beim Genießen dieses Schauspiels und bei der Einstimmung auf die Weihnachtszeit.
We hope you enjoy this spectacle and getting in the mood for Christmas.
ParaCrawl v7.1

Schwindelerregend gute Aperitifs zur Einstimmung auf einen Ausflug in das Restaurant Ikarus offeriert die Mayday Bar.
The Mayday Bar offers dizzyingly good aperitifs to get you in the mood for an outing to Restaurant Ikarus.
ParaCrawl v7.1

Zur Einstimmung auf den Praxistest gibt es nun erstmal ein Bild des eingebauten Zustands.
To get in the right mood for the practical test, there is now a picture of the built-in state.
ParaCrawl v7.1

Wunderbare Eindrücke als Einstimmung auf den Urlaub in Kappl finden Interessierte in der Bildergalerie.
Anyone interested will find wonderful images in the image gallery, which will get you in the mood for your holiday.
ParaCrawl v7.1

Zur Einstimmung auf beide Endspiele möchte ich den lateinamerikanischen und fussballkulturellen Kontext kurz kommentieren.
To get attuned to the two final matches, I would like to briefly comment on the Latin American and football culture context.
ParaCrawl v7.1