Translation of "Einstimmung auf" in English
Eine
schönere
Einstimmung
auf
das
Wochenende
kann
es
nicht
geben!
There’s
no
better
way
to
get
the
weekend
started!
ParaCrawl v7.1
Andererseits
ist
das
Arbeiten
bei
Kerzenschein
hilfreich
für
die
Einstimmung
auf
Weihnachten.
On
the
other
hand,
working
by
candlelight
helps
to
get
in
the
Christmas
spirit.
ParaCrawl v7.1
Wie
wäre
es
zur
Einstimmung
auf
Ihren
Urlaub
mit
Ernest
Hemingways
Lieblingscocktail?
And
how
would
you
like
to
get
into
the
right
holiday
mood
with
Ernest
Hemingway‘s
favourite
cocktail?
CCAligned v1
Zur
Einstimmung
auf
das
Wochenende
empfehlen
wir
dieses
Buch:…
„To
get
into
mood
for
the
weekend
we
recommend
this
book:
High…
CCAligned v1
Eine
bessere
Einstimmung
auf
die
kommenden
Tage
gibt
es
nicht.
There
is
no
better
way
to
get
ready
for
the
coming
days.
ParaCrawl v7.1
Eine
Einstimmung
auf
das,
was
die
wunderschönen
Maltesischen
Inseln
zu
bieten
haben.
A
glimpse
of
what
the
beautiful
Maltese
Islands
have
to
offer.
ParaCrawl v7.1
Als
Einstimmung
auf
das
Konzert
gibt
es
einen
Glühwein-Apéro
am
Lagerfeuer.
As
a
prelude
to
the
concert,
there
is
a
reception
with
mulled
wine
around
the
campfire.
ParaCrawl v7.1
Es
war
für
Hitoshi
eine
fantastische
Einstimmung
auf
seine
Erkundungstour
zu
Fuß
durchSydney.
It
was
wonderful
introduction
toSydneyfor
Hitoshi,
who
then
explored
the
city
on
foot.
ParaCrawl v7.1
Im
Freien
durchgeführt
dient
es
der
Einstimmung
auf
Gottes
Immanenz.
Performed
outdoors,
its
attunement
is
to
God´s
immanence.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
perfekte
Einstimmung
auf
den
Winterstart
in
den
Zermatter
Bergen.
This
is
the
perfect
warm-up
for
the
start
of
winter
in
Zermatt’s
mountains.
ParaCrawl v7.1
Als
Einstimmung
auf
diese
prachtvolle
Sehenswürdigkeit
lädt
der
Friedenswanderweg
zur
Besinnung
ein.
Setting
the
mood
for
this
splendid
sight,
the
‘Friedenswanderweg’
is
a
path
of
contemplation.
ParaCrawl v7.1
Das
wäre
doch
eine
gute
Einstimmung
auf
unser
Konzert
in
Bremen!
This
could
be
a
good
warm-up
for
our
show
in
Bremen!
ParaCrawl v7.1
Mein
Freund
nahm
mich
ins
Star
of
Bombay,
als
Einstimmung
auf
unsere
Indienreise.
My
boyfriend
and
I
went
to
Star
of
Bombay
as
a
little
warm-up
for
our
trip
to
India.
OpenSubtitles v2018
Erleben
Sie
eine
Einstimmung
auf
Ihren
Urlaub
in
Cape
Coral
-
it´s
just
paradise!
Get
an
impression
of
an
unforgettable
vacation
in
Cape
Coral
-
it´s
just
paradise!
ParaCrawl v7.1
Zur
Einstimmung
auf
die
diesjährige
Fußball-EM
zeigen
wir
ein
mutmachendes
Programm
unter
freiem
Himmel.
In
order
to
get
in
the
mood
for
this
year's
football
championship
we
show
an
encouraging
open-air
programme.
ParaCrawl v7.1
Es
war
genau
das
richtige
Buch
zur
Einstimmung
auf
diese
so
friedliche
Region
Ladakh.
That
was
the
perfect
book
to
read
in
the
peaceful
region
of
Ladakh.
ParaCrawl v7.1
Im
Schauraum
im
Erdgeschoss
sorgen
kleinformatige
Arbeiten
von
Paul
Renner
für
die
Einstimmung
auf
das
Fest.
In
the
ground-floor
showroom,
small-format
works
by
Paul
Renner
set
the
tone
for
the
festival.
ParaCrawl v7.1
Als
Einstimmung
auf
die
Schachwoche
2007
blicken
wir
in
einer
losen
Reihe
auf
vergangene
Schachwochen
zurück.
Added
on
May
13th
2007
To
get
in
the
mood
for
the
Winterthur
Chess
Week
2007
we
take
a
look
back
on
previous
tournaments.
ParaCrawl v7.1
Als
Einstimmung
auf
den
Vorstellungsbesuch
bieten
wir
Kindern
Workshop-Nachmittage
zu
drei
verschiedenen
Ballettabenden
an.
As
an
introduction
to
performances,
we
offer
children
workshop
afternoons
devoted
to
three
different
ballet
evenings.
ParaCrawl v7.1
Die
Einstimmung
auf
das
Programm
gestaltete
am
Samstag
die
Gruppe
Huldrelokkk
–
der
Lockruf
der
Trollfrau.
This
group
improved
at
every
turn
of
the
festival
and
made
a
major
contribution
to
the
status
of
the
festival.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
unendlich
starke
Szenen
wie
die
Fürbitten
zur
Einstimmung
auf
eine
Philip
Glass-Adaption.
There
are
extremely
strong
scenes,
like
the
intercessions
in
the
warm-up
to
a
Philip
Glass
adaptation.
ParaCrawl v7.1
Als
Einstimmung
auf
das
große
Turnier
treffen
sich
alle
Golfer
um
den
Platz
zu
testen.
All
golfers
meet
to
test
the
course
and
get
in
the
mood
for
the
big
tournament.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einstimmung
auf
unseren
inKürzeerwartetenWurf
haben
wir
noch
eine
kleineFotoserie
mit
Delfina
und
ihren
Welpen
zusammengestellt.
In
anticipation
of
our
soonexpectedlitter,
we
prepared
a
littlephotoseries
of
Delfina
and
her
puppies.
ParaCrawl v7.1
Wir
wünschen
viel
Freude
beim
Genießen
dieses
Schauspiels
und
bei
der
Einstimmung
auf
die
Weihnachtszeit.
We
hope
you
enjoy
this
spectacle
and
getting
in
the
mood
for
Christmas.
ParaCrawl v7.1
Schwindelerregend
gute
Aperitifs
zur
Einstimmung
auf
einen
Ausflug
in
das
Restaurant
Ikarus
offeriert
die
Mayday
Bar.
The
Mayday
Bar
offers
dizzyingly
good
aperitifs
to
get
you
in
the
mood
for
an
outing
to
Restaurant
Ikarus.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einstimmung
auf
den
Praxistest
gibt
es
nun
erstmal
ein
Bild
des
eingebauten
Zustands.
To
get
in
the
right
mood
for
the
practical
test,
there
is
now
a
picture
of
the
built-in
state.
ParaCrawl v7.1
Wunderbare
Eindrücke
als
Einstimmung
auf
den
Urlaub
in
Kappl
finden
Interessierte
in
der
Bildergalerie.
Anyone
interested
will
find
wonderful
images
in
the
image
gallery,
which
will
get
you
in
the
mood
for
your
holiday.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einstimmung
auf
beide
Endspiele
möchte
ich
den
lateinamerikanischen
und
fussballkulturellen
Kontext
kurz
kommentieren.
To
get
attuned
to
the
two
final
matches,
I
would
like
to
briefly
comment
on
the
Latin
American
and
football
culture
context.
ParaCrawl v7.1