Translation of "Zur einstimmung auf" in English
Wie
wäre
es
zur
Einstimmung
auf
Ihren
Urlaub
mit
Ernest
Hemingways
Lieblingscocktail?
And
how
would
you
like
to
get
into
the
right
holiday
mood
with
Ernest
Hemingway‘s
favourite
cocktail?
CCAligned v1
Zur
Einstimmung
auf
das
Wochenende
empfehlen
wir
dieses
Buch:…
„To
get
into
mood
for
the
weekend
we
recommend
this
book:
High…
CCAligned v1
Zur
Einstimmung
auf
die
diesjährige
Fußball-EM
zeigen
wir
ein
mutmachendes
Programm
unter
freiem
Himmel.
In
order
to
get
in
the
mood
for
this
year's
football
championship
we
show
an
encouraging
open-air
programme.
ParaCrawl v7.1
Es
war
genau
das
richtige
Buch
zur
Einstimmung
auf
diese
so
friedliche
Region
Ladakh.
That
was
the
perfect
book
to
read
in
the
peaceful
region
of
Ladakh.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
unendlich
starke
Szenen
wie
die
Fürbitten
zur
Einstimmung
auf
eine
Philip
Glass-Adaption.
There
are
extremely
strong
scenes,
like
the
intercessions
in
the
warm-up
to
a
Philip
Glass
adaptation.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einstimmung
auf
unseren
inKürzeerwartetenWurf
haben
wir
noch
eine
kleineFotoserie
mit
Delfina
und
ihren
Welpen
zusammengestellt.
In
anticipation
of
our
soonexpectedlitter,
we
prepared
a
littlephotoseries
of
Delfina
and
her
puppies.
ParaCrawl v7.1
Schwindelerregend
gute
Aperitifs
zur
Einstimmung
auf
einen
Ausflug
in
das
Restaurant
Ikarus
offeriert
die
Mayday
Bar.
The
Mayday
Bar
offers
dizzyingly
good
aperitifs
to
get
you
in
the
mood
for
an
outing
to
Restaurant
Ikarus.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einstimmung
auf
den
Praxistest
gibt
es
nun
erstmal
ein
Bild
des
eingebauten
Zustands.
To
get
in
the
right
mood
for
the
practical
test,
there
is
now
a
picture
of
the
built-in
state.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einstimmung
auf
beide
Endspiele
möchte
ich
den
lateinamerikanischen
und
fussballkulturellen
Kontext
kurz
kommentieren.
To
get
attuned
to
the
two
final
matches,
I
would
like
to
briefly
comment
on
the
Latin
American
and
football
culture
context.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einstimmung
auf
die
Festtage
präsentiert
Allianz
in
diesem
Jahr
zum
ersten
Mal
einen
Adventskalender.
For
this
year's
holiday
season,
Allianz
is
presenting
an
advent
calendar
for
the
first
time.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einstimmung
und
Vorbereitung
auf
diesen
Abend
habe
ich
das
Buch
"Kärnten
neu
denken"
von
Josef
Feldner
und
Marjan
Sturm
gelesen.
When
preparing
for
this
evening,
I
read
the
book
"Kaernten
neu
denken"
which
was
written
by
Josef
Feldner
and
Marjan
Sturm.
ParaCrawl v7.1
Dieses
sympathische
Notizbuch
von
Manduca
ist
ein
besonderes
Tool
zur
Einstimmung
auf
die
ersten
Monate
mit
dem
neuen
Familienzuwachs.
This
lovely
notebook
from
Manduca
is
a
special
tool
for
preparing
for
the
first
months
of
new
family
growth.
ParaCrawl v7.1
Unser
reizvoller
9-Loch-Platz,
Par
32,
ist
ideal
zur
Einstimmung
auf
die
Herausforderungen
des
"großen
Platzes"
und
eine
Spielweise
für
Golfeinsteiger.
Our
charming
9-hole
course,
par
32,
is
a
perfect
place
to
prepare
for
the
challenges
of
the
big
course
and
offers
good
practice
conditions
for
beginners.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einstimmung
auf
die
friedliche
Weihnachtszeit
kommen
wir
bei
einer
gemütlichen
Wanderung
um
den
winterlichen
Thiersee
zur
Ruhe.
In
order
to
prepare
for
the
Christmas
season,
we
take
a
leisurely
hike
around
the
Thiersee
where
we
come
to
rest.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einstimmung
auf
diese
faszinierende
Reise
wird
in
zwei
Räumen
verdeutlicht,
wie
diese
Bilder
in
der
europäischen
Kunstgeschichte
einzuordnen
sind.
As
a
prelude
to
this
fascinating
journey,
two
rooms
will
explore
the
role
of
these
paintings
in
the
history
of
European
art.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einstimmung
auf
den
Feiertagsrummel
bieten
die
Großen
Drachen
allen
Bewohnern
von
Adan
die
Gelegenheit,
zusätzliche
Reals
zu
erhalten.
In
anticipation
of
holiday
shopping
the
Great
Dragons
are
offering
all
the
residents
of
Adan
the
opportunity
to
significantly
increase
the
amount
of
Reals
in
your
accounts.
ParaCrawl v7.1
Ob
zur
Einstimmung
auf
die
vielen
Wandertouren
in
unserer
Region,
als
morgendlicher
Fitness-Ausflug
oder
um
Ihren
Urlaubsort
aus
schöner
Perspektive
überschauen
zu
können,
sind
diese
1,2
km
wie
geschaffen.
To
get
you
in
the
mood
for
many
other
hiking
tours
in
our
region,
as
a
morning
fitness
walk
or
to
admire
your
holiday
destination
from
a
beautiful
perspective
–
these
1.2
km
are
always
perfect.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einstimmung
auf
den
Valentinstag
empfängt
das
Hotel
Verliebte
mit
spanischem
Cava
(Sekt)
und
in
Schokolade
getauchte
Erdbeeren.
For
joining
in
on
the
Valentinstag
receives
the
hotel
fell
in
love
with
Spanish
Cava
(sparkling
wine)
and
with
chocolate
dipped
strawberries.
ParaCrawl v7.1
Julia
Born
und
Laurenz
Brunner
entwickelten
die
Webseite,
während
Mevis
und
Van
Deursen
die
vier
Sonderausgaben
des
in
Athen
gegründeten
South
Magazine
zur
Einstimmung
auf
den
Beginn
der
D
14
layouteten.
Julia
Born
and
Laurenz
Brunner
developed
the
website,
while
Mevis
und
Van
Deursen
produced
the
layout
of
the
four
special
editions
of
South
Magazine,
launched
in
Athens
in
the
run-up
to
the
opening
of
D
14.
ParaCrawl v7.1
Das
wunderschöne
Herbstwetter
nutzte
Hubert
von
Goisern
zur
Einstimmung
auf
sein
"Heimspiel"
am
31.
Mai
nächsten
Jahres.
Hubert
von
Goisern
used
the
wonderful
autumn
weather
to
get
in
the
mood
for
his
"home
game"
on
31st
May
next
year.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einstimmung
auf
unsere
weitere
Reise,
schauen
wir
uns
im
toll
gelegenen
IMAX
einen
Film
über
Alaska
an.
As
an
appatizer
for
our
further
vacation,
we
watch
the
movie
«Alaska»
in
the
IMAX
theatre.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einstimmung
auf
die
bevorstehende
Weltmeisterschaft
suchte
das
Team
Erholung
und
Regeneration
im
bekanntesten
Heilbad
der
Slowakei.
The
team
choose
the
best-known
spa
in
Slovakia
for
their
rejuventation
before
the
World
Championship.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einstimmung
auf
unseren
Bericht
über
die
Galgo-Jahresausstellung
gibt
es
vorab
schon
einmal
ein
Video
vom
Einmarsch
(der
besonders
beeindruckend
war,
da
gleichzeitig
auch
die
Greyhound-JAS
stattfand).
As
a
'warm-up'
for
our
coming
report
about
the
special
Galgo
show,
we
present
a
video
of
the
entranceoftheparticipants
(which
was
quite
impressive,
because
the
special
Greyhound
show
took
place
at
the
same
time).
ParaCrawl v7.1
Diese
Schritte
sollen
sowohl
tagsüber
anlässlich
einer
kurzen
Pause,
als
auch
vor
dem
Einschlafen
zur
Einstimmung
auf
das
nächtliche
Verhalten
praktiziert
werden.
These
steps
should
be
practiced
as
well
over
the
day
on
the
occasion
of
short
breaks
as
before
going
to
bed
as
to
get
in
the
right
mood
for
the
night
time
behaviour.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einstimmung
auf
die
Festspiele
gibt
es
in
jedem
Jahr
am
Ostersonntag
ein
kleines
Theater-Spektakel
am
Strand
von
Zinnowitz.
To
put
everyone
in
the
right
mood
for
the
festival
there
is
a
small
theatrical
production
on
the
beach
of
Zinnowitz
every
year
on
Easter
Sunday.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einstimmung
und
Vorbereitung
auf
diesen
Abend
habe
ich
das
Buch
„Kärnten
neu
denken“
von
Josef
Feldner
und
Marjan
Sturm
gelesen.
When
preparing
for
this
evening,
I
read
the
book
“Kaernten
neu
denken”
which
was
written
by
Josef
Feldner
and
Marjan
Sturm.
ParaCrawl v7.1