Übersetzung für "Eingrenzung auf" in Englisch
Ermöglicht
die
automatisierte
Eingrenzung
auf
die
WLAN-Seite.
Enables
automated
containment
on
the
wired
side.
ParaCrawl v7.1
Die
Fokussierung
mag
der
Eingrenzung
auf
einen
möglichst
schmalen
Bereich
in
Bewegungsrichtung
dienen.
Focusing
may
be
used
for
delimiting
to
a
narrowest
possible
region
in
the
direction
of
movement.
EuroPat v2
Die
Eingrenzung
kann
auf
jeder
Ebene
der
Replikationsstruktur
erfolgen.
The
filter
can
be
set
at
each
level
of
the
replication
structure.
ParaCrawl v7.1
Eingrenzung
der
Auswahl
auf
die
zur
Haupttabelle
verfügbaren
Statistikarten.
Limitation
of
the
selection
to
the
statistics
category
available
for
the
main
table.
ParaCrawl v7.1
Eingrenzung
der
Auswahl
auf
Felder,
die
in
der
Tabelle
selbst
gespeichert
sind.
Limitation
of
the
selection
to
fields
that
are
saved
in
the
table
itself.
ParaCrawl v7.1
E2
wird
auf
Qualität
hin
moderiert,
hat
aber
keine
Eingrenzung
auf
Seite
der
Themen.
E2
is
moderated
for
quality,
but
has
no
formal
policy
on
subject
matter.
WikiMatrix v1
Für
den
augenblicklichen
Diskussionsstand
erscheint
mir
die
deutsche
Eingrenzung
auf
Seeverkehr
am
zutreffend
sten.
Mr
Commissioner,
so
far
you
have
submitted
very
good
proposals,
but
we
are
still
waiting
for
your
proposal
on
port
state
control.
EUbookshop v2
Die
Eingrenzung
auf
eine
Branche
steht
Ihnen
auch
nach
der
Durchführung
der
Suche
zur
Verfügung.
Narrowing
down
to
an
industry
is
also
possible
after
performing
the
search.
ParaCrawl v7.1
Bei
dieser
Vorrichtung
treffen
die
Strahlen
frei
und
ohne
jegliche
Führung
oder
Eingrenzung
auf
die
Bandoberfläche.
With
this
device,
the
jets
are
not
limited
by
any
guide
or
limitation
on
the
strip
surface.
EuroPat v2
Eingrenzung
der
Auswahl
auf
Felder,
die
in
der
Merkmalstabelle
zu
der
Tabelle
gespeichert
sind.
Limitation
of
the
selection
to
fields
that
are
saved
in
the
feature
table
for
the
table.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Schaltfläche
Filtereinstellungen
zurücksetzen
heben
Sie
die
Eingrenzung
auf
und
aktivieren
alle
anzeigen
.
By
means
of
the
Reset
Filter
Settings
button,
you
remove
the
filter
and
enable
Display
All
.
ParaCrawl v7.1
Eine
Eingrenzung
auf
bestimmte
Personenkreise
oder
die
Kopplung
der
Zugangsberechtigung
an
ein
Passwort
erfolgte
damit
nicht.
It
did
not
restrict
the
group
of
people
it
is
aimed
at
or
access
rights
by
means
of
a
password.
ParaCrawl v7.1
Eingrenzung
der
Auswahl
auf
abhängige
Tabellen,
die
zur
Haupttabelle
in
einer
1:1-Beziehung
stehen.
Limitation
of
the
selection
to
depending
tables
which
have
a
1:1
relationship
to
the
main
table.
ParaCrawl v7.1
Eingrenzung
der
Auswahl
auf
abhängige
Tabellen,
die
zur
Haupttabelle
in
einer
1:n-Beziehung
stehen.
Limitation
of
the
selection
to
depending
tables
which
have
a
1:n
relationship
to
the
main
table.
ParaCrawl v7.1
Eingrenzung
der
Auswahl
auf
Felder,
die
in
der
Sprachtabelle
zu
der
Tabelle
gespeichert
sind.
Limitation
of
the
selection
to
fields
that
are
saved
in
the
language
table
for
the
table.
ParaCrawl v7.1
Eine
engere
Eingrenzung
auf
ca.
1770/75
gewährt
das
Kartenbild
im
Vergleich
mit
anderen.
A
closer
limitation
to
c.
1770/75
the
map
image
offers
in
comparison
with
other
ones.
ParaCrawl v7.1
Bezüglich
der
Demonstrationsvorhaben
begrüßt
der
Ausschuß,
daß
auch
bei
LIFE-Umwelt
nach
wie
vor
eine
Eingrenzung
auf
bestimmte
prioritäre
Bereiche
erfolgen
soll.
As
regards
demonstration
projects,
the
Committee
welcomes
the
fact
that,
in
the
case
of
Life-Environment,
too,
the
scope
of
the
programme
is
to
continue
to
be
limited
to
given
priority
areas.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
schlägt
deshalb
vor,
die
Eingrenzung
auf
solche
Rückstände,
die
im
Anhang
gelistet
sind,
zu
streichen.
The
Committee
therefore
proposes
dropping
the
limitation
to
the
pesticides
listed
in
the
Annex.
TildeMODEL v2018
Es
sei
nicht
möglich
gewesen,
in
der
Stellungnahme
alle
Aspekte
der
Problematik
abzudecken,
daher
sei
die
Eingrenzung
auf
den
Arbeitsmarkt,
Kinder,
Jugendliche
und
ältere
Menschen
vorgenommen
worden.
He
said
that
it
had
not
been
possible
to
cover
all
aspects
of
the
issue
in
the
opinion,
which
had
therefore
focused
in
particular
on
the
labour
market,
children
and
both
younger
and
older
people.
TildeMODEL v2018
Für
eine
Verweisung
reiche
der
Nachweis
aus,
dass
die
Wettbewerbsbedingungen
in
dem
Gebiet,
in
dem
die
betroffenen
Unternehmen
als
Anbieter
von
Waren
oder
Dienstleistungen
auftreten,
nicht
homogen
sind
und
dass
insbesondere
Verbrauchergewohnheiten
und
bestimmte
Eintrittsschranken
eine
Eingrenzung
dieses
Marktes
auf
das
Hoheitsgebiet
eines
bestimmten
Mitgliedstaates
bewirken.
For
a
referral,
it
is
sufficient
to
show
that
the
conditions
of
competition
in
the
area
in
which
the
undertakings
concerned
are
involved
in
the
supply
of
goods
or
services
are
not
homogenous
and
that,
in
particular,
consumer
preferences
and
certain
barriers
to
entry
limit
that
market
to
the
territory
of
a
particular
Member
State.
TildeMODEL v2018
Nach
Aussage
der
polnischen
Behörden
waren
vor
Eingrenzung
der
Analyse
auf
Polen
und
die
Slowakei
andere
Standorte
in
der
Gemeinschaft
in
Erwägung
gezogen
worden:
in
Irland,
der
Tschechischen
Republik,
Rumänien
und
Ungarn.
The
Polish
authorities
indicate
that
other
locations
in
the
Community
had
been
considered
(in
Ireland,
the
Czech
Republic,
Romania
and
Hungary)
before
the
analysis
was
restricted
to
Poland
and
Slovakia.
DGT v2019
Dies
war
darauf
zurückzuführen,
dass
in
den
Entwicklungsprogrammen
für
den
ländlichen
Raum
(EPLR)
der
Interventionsbedarf
nicht
klar
definiert
wurde
oder
dass
keine
spezifischen
Ziele
gesetzt
wurden,
dass
weit
gefasste
Förderkriterien
angenommen
wurden,
durch
die
keine
Eingrenzung
auf
die
Projekte
vorgenommen
wurde,
die
am
ehesten
geeignet
waren,
eine
Diversifizierung
zu
bewirken,
und
dass
die
Auswahlkriterien
nicht
zur
Auswahl
der
wirksamsten
Projekte
führten
oder
gar
keine
Auswahlkriterien
angewandt
wurden.
This
was
due
to
a
lack
of
clear
needs
for
intervention
or
specific
objectives
set
in
the
rural
development
programmes
(RDPs),
broad
eligibility
criteria
adopted
that
did
not
limit
the
projects
to
those
most
likely
to
achieve
diversification
and
selection
criteria
that
did
not
choose
the
most
effective
projects
or
were
not
applied
at
all.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Eingrenzung
der
Betrachtung
auf
den
Agrarhandel
ergibt
sich
ein
gänzlich
anderes
Bild:
bedeutendstes
Importland
ist
hier
die
Bundesrepublik
mit
über
10
Mrd.
Eur,
denen
lediglich
2,8
Mrd.
an
Exporten
gegenüberstehen.
Confining
our
attention
to
agricultural
trade
alone,
we
find
that
the
picture
is
quite
different:
the
greatest
importer
of
agricultural
products
is
Germany
with
over
10
milliard
u.a.
against
which
it
had
exports
of
only
2.8
milliard
u.a.
EUbookshop v2
Obwohl
die
Bereitsteller
der
Informationen
ersucht
wurden,
die
Definitionen
und
Quellen
der
verwendeten
Daten
präzise
anzugeben
(insbesondere
in
Bezug
auf
die
Eingrenzung
des
Datenmaterials
auf
aktive
Unter
nehmen
des
privaten
Sektors),
kann
eine
solche
Verzerrung
der
Daten
nicht
zu
100
%
ausgeschlossen
werden.
Although
informants
have
been
asked
to
state
carefully
the
definitions
and
sources
of
the
data
they
presented
(especially
with
a
view
to
confine
the
data
to
active
enterprises
in
private
enterprise),
there
is
no
100
%
guarantee
that
there
is
no
such
pollution
in
the
data.
EUbookshop v2