Übersetzung für "Eingrenzung auf" in Englisch

Ermöglicht die automatisierte Eingrenzung auf die WLAN-Seite.
Enables automated containment on the wired side.
ParaCrawl v7.1

Die Fokussierung mag der Eingrenzung auf einen möglichst schmalen Bereich in Bewegungsrichtung dienen.
Focusing may be used for delimiting to a narrowest possible region in the direction of movement.
EuroPat v2

Die Eingrenzung kann auf jeder Ebene der Replikationsstruktur erfolgen.
The filter can be set at each level of the replication structure.
ParaCrawl v7.1

Eingrenzung der Auswahl auf die zur Haupttabelle verfügbaren Statistikarten.
Limitation of the selection to the statistics category available for the main table.
ParaCrawl v7.1

Eingrenzung der Auswahl auf Felder, die in der Tabelle selbst gespeichert sind.
Limitation of the selection to fields that are saved in the table itself.
ParaCrawl v7.1

E2 wird auf Qualität hin moderiert, hat aber keine Eingrenzung auf Seite der Themen.
E2 is moderated for quality, but has no formal policy on subject matter.
WikiMatrix v1

Für den augenblicklichen Diskussionsstand erscheint mir die deutsche Eingrenzung auf Seeverkehr am zutreffend sten.
Mr Commissioner, so far you have submitted very good proposals, but we are still waiting for your proposal on port state control.
EUbookshop v2

Die Eingrenzung auf eine Branche steht Ihnen auch nach der Durchführung der Suche zur Verfügung.
Narrowing down to an industry is also possible after performing the search.
ParaCrawl v7.1

Bei dieser Vorrichtung treffen die Strahlen frei und ohne jegliche Führung oder Eingrenzung auf die Bandoberfläche.
With this device, the jets are not limited by any guide or limitation on the strip surface.
EuroPat v2

Eingrenzung der Auswahl auf Felder, die in der Merkmalstabelle zu der Tabelle gespeichert sind.
Limitation of the selection to fields that are saved in the feature table for the table.
ParaCrawl v7.1

Mit der Schaltfläche Filtereinstellungen zurücksetzen heben Sie die Eingrenzung auf und aktivieren alle anzeigen .
By means of the Reset Filter Settings button, you remove the filter and enable Display All .
ParaCrawl v7.1

Eine Eingrenzung auf bestimmte Personenkreise oder die Kopplung der Zugangsberechtigung an ein Passwort erfolgte damit nicht.
It did not restrict the group of people it is aimed at or access rights by means of a password.
ParaCrawl v7.1

Eingrenzung der Auswahl auf abhängige Tabellen, die zur Haupttabelle in einer 1:1-Beziehung stehen.
Limitation of the selection to depending tables which have a 1:1 relationship to the main table.
ParaCrawl v7.1

Eingrenzung der Auswahl auf abhängige Tabellen, die zur Haupttabelle in einer 1:n-Beziehung stehen.
Limitation of the selection to depending tables which have a 1:n relationship to the main table.
ParaCrawl v7.1

Eingrenzung der Auswahl auf Felder, die in der Sprachtabelle zu der Tabelle gespeichert sind.
Limitation of the selection to fields that are saved in the language table for the table.
ParaCrawl v7.1

Eine engere Eingrenzung auf ca. 1770/75 gewährt das Kartenbild im Vergleich mit anderen.
A closer limitation to c. 1770/75 the map image offers in comparison with other ones.
ParaCrawl v7.1

Bezüglich der Demonstrationsvorhaben begrüßt der Ausschuß, daß auch bei LIFE-Umwelt nach wie vor eine Eingrenzung auf bestimmte prioritäre Bereiche erfolgen soll.
As regards demonstration projects, the Committee welcomes the fact that, in the case of Life-Environment, too, the scope of the programme is to continue to be limited to given priority areas.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß schlägt deshalb vor, die Eingrenzung auf solche Rückstände, die im Anhang gelistet sind, zu streichen.
The Committee therefore proposes dropping the limitation to the pesticides listed in the Annex.
TildeMODEL v2018

Es sei nicht möglich gewesen, in der Stellungnahme alle Aspekte der Problematik abzudecken, daher sei die Eingrenzung auf den Arbeitsmarkt, Kinder, Jugendliche und ältere Menschen vorgenommen worden.
He said that it had not been possible to cover all aspects of the issue in the opinion, which had therefore focused in particular on the labour market, children and both younger and older people.
TildeMODEL v2018

Für eine Verweisung reiche der Nachweis aus, dass die Wettbewerbsbedingungen in dem Gebiet, in dem die betroffenen Unternehmen als Anbieter von Waren oder Dienstleistungen auftreten, nicht homogen sind und dass insbesondere Verbrauchergewohnheiten und bestimmte Eintrittsschranken eine Eingrenzung dieses Marktes auf das Hoheitsgebiet eines bestimmten Mitgliedstaates bewirken.
For a referral, it is sufficient to show that the conditions of competition in the area in which the undertakings concerned are involved in the supply of goods or services are not homogenous and that, in particular, consumer preferences and certain barriers to entry limit that market to the territory of a particular Member State.
TildeMODEL v2018

Nach Aussage der polnischen Behörden waren vor Eingrenzung der Analyse auf Polen und die Slowakei andere Standorte in der Gemeinschaft in Erwägung gezogen worden: in Irland, der Tschechischen Republik, Rumänien und Ungarn.
The Polish authorities indicate that other locations in the Community had been considered (in Ireland, the Czech Republic, Romania and Hungary) before the analysis was restricted to Poland and Slovakia.
DGT v2019

Dies war darauf zurückzuführen, dass in den Entwicklungsprogrammen für den ländlichen Raum (EPLR) der Interventionsbedarf nicht klar definiert wurde oder dass keine spezifischen Ziele gesetzt wurden, dass weit gefasste Förderkriterien angenommen wurden, durch die keine Eingrenzung auf die Projekte vorgenommen wurde, die am ehesten geeignet waren, eine Diversifizierung zu bewirken, und dass die Auswahlkriterien nicht zur Auswahl der wirksamsten Projekte führten oder gar keine Auswahlkriterien angewandt wurden.
This was due to a lack of clear needs for intervention or specific objectives set in the rural development programmes (RDPs), broad eligibility criteria adopted that did not limit the projects to those most likely to achieve diversification and selection criteria that did not choose the most effective projects or were not applied at all.
TildeMODEL v2018

Bei der Eingrenzung der Betrachtung auf den Agrarhandel ergibt sich ein gänzlich anderes Bild: bedeutendstes Importland ist hier die Bundesrepublik mit über 10 Mrd. Eur, denen lediglich 2,8 Mrd. an Exporten gegenüberstehen.
Confining our attention to agricultural trade alone, we find that the picture is quite different: the greatest importer of agricultural products is Germany with over 10 milliard u.a. against which it had exports of only 2.8 milliard u.a.
EUbookshop v2

Obwohl die Bereitsteller der Informationen ersucht wurden, die Definitionen und Quellen der verwendeten Daten präzise anzugeben (insbesondere in Bezug auf die Eingrenzung des Datenmaterials auf aktive Unter nehmen des privaten Sektors), kann eine solche Verzerrung der Daten nicht zu 100 % ausgeschlossen werden.
Although informants have been asked to state carefully the definitions and sources of the data they presented (especially with a view to confine the data to active enterprises in private enterprise), there is no 100 % guarantee that there is no such pollution in the data.
EUbookshop v2