Übersetzung für "Eingestellt werden" in Englisch
Vor
fünf
Jahren
mußte
der
kanadische
Kabeljaufang
vor
der
Küste
Neufundlands
eingestellt
werden.
Five
years
ago,
the
Canadian
cod
fishery
off
the
coast
of
Newfoundland
had
to
be
closed.
Europarl v8
Der
soziale
Dialog
muß
auf
die
Zukunft
eingestellt
werden.
The
social
dialogue
must
be
oriented
towards
the
future.
Europarl v8
Alle
Kernwaffenversuche
und
die
gesamte
Forschung
auf
diesem
Gebiet
müssen
ebenfalls
eingestellt
werden.
There
must
also
be
a
stop
to
all
nuclear
tests
and
all
research
in
this
field.
Europarl v8
Zeitpersonal
sind
Hilfskräfte,
die
grundsätzlich
für
eine
kurze
Dauer
eingestellt
werden.
Temporary
staff
are
auxiliary
personnel
recruited
in
principle
for
short
periods.
DGT v2019
Außerdem
denke
ich,
dass
unsere
Arbeit
in
Straßburg
eingestellt
werden
muss.
Furthermore,
I
believe
that
our
work
in
Strasbourg
must
be
discontinued.
Europarl v8
Die
Unterstützung
der
EU
für
den
Tabakanbau
muß
daher
vollständig
eingestellt
werden.
The
EU's
support
for
tobacco
growing
should
therefore
end
entirely.
Europarl v8
Die
AKP-Zusammenarbeit
kann
auch
eingestellt
werden,
wenn
dies
nicht
der
Fall
ist.
ACP
cooperation
can
be
halted
if
this
does
not
happen.
Europarl v8
Wenn
diese
Kriterien
erreicht
sind,
müßte
die
Unterstützung
also
eingestellt
werden.
With
these
criteria
now
fulfilled,
the
assistance
should
be
stopped.
Europarl v8
Praktisch
hieße
das,
daß
die
Hilfe
für
Rußland
eingestellt
werden
kann.
In
practice
this
might
mean
that
our
aid
programme
to
Russia
will
end.
Europarl v8
Angesichts
der
vorstehenden
Feststellungen
sollte
dieses
Verfahren
folglich
eingestellt
werden.
Consequently
and
given
the
above
findings,
the
present
proceeding
should
be
terminated.
DGT v2019
Das
Zeitpersonal
sind
Hilfskräfte,
die
grundsätzlich
für
eine
kurze
Dauer
eingestellt
werden.
Temporary
staff
are
auxiliary
personnel
recruited
in
principle
for
short
periods.
DGT v2019
Aufgrund
von
Kontaminationsrisiken
musste
der
Betrieb
im
neuesten
Atomkraftwerk
eingestellt
werden.
Operations
in
the
newest
nuclear
energy
plant
had
to
be
halted
recently
due
to
contamination
risks.
Europarl v8
Daß
Postämter
eingestellt
werden,
ist
an
sich
wahr.
It
is
true
that
post
offices
have
been
closed.
Europarl v8
Die
Frage
lautet
damit
auch:
wann
kann
die
gesamte
Förderung
eingestellt
werden?
So
the
question
is:
when
can
we
put
an
end
to
this
refund?
Europarl v8
Die
beschleunigte
Überprüfung
betreffend
den
Antragsteller
sollte
daher
eingestellt
werden.
The
accelerated
review
concerning
the
applicant
should
be
therefore
terminated.
DGT v2019
Außerdem
muß
die
Unterstützung
des
Wein-
und
Tabakanbaus
schnellstens
eingestellt
werden.
Furthermore,
subsidies
to
wine
and
tobacco
growing
must
be
phased
out
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Die
Anfrage
vor
mir
enthält
die
Worte
"eingestellt
werden
mußte"
.
The
question
before
me
contains
the
words
'has
had
to
close
down'
.
Europarl v8
Weiterhin
müssen
die
Produktion
von
Minen
in
Bosnien-Herzegowina
und
der
Export
eingestellt
werden.
The
production
of
landmines
and
their
export
to
the
country
must
also
cease.
Europarl v8
Wir
meinen,
daß
alle
Formen
öffentlicher
Beihilfen
eingestellt
werden
müssen.
We
believe
all
forms
of
official
support
for
tobacco
production
should
be
phased
out.
Europarl v8
Vertragsbedienstete
können
nur
in
folgenden
Besoldungsgruppen
eingestellt
werden:
Contract
staff
shall
only
be
recruited
DGT v2019
Die
künstliche
schnelle
Aufzucht
von
Küken
und
Puten
muss
eingestellt
werden.
The
artificial,
fast-track
breeding
of
chicks
and
turkeys
must
be
discontinued.
Europarl v8
Belarussen
sollten
eingestellt
werden,
um
die
Informationssendungen
zu
übernehmen.
Belarusians
themselves
should
be
employed
to
provide
the
information
broadcast.
Europarl v8
Wir
fordern
ferner,
dass
jegliche
Übergriffe
auf
Journalisten
eingestellt
werden.
We
are
also
calling
for
all
attacks
on
journalists
to
cease.
Europarl v8
Es
musste
eingestellt
werden,
und
es
wurde
eingestellt.
It
had
to
be
discontinued.
It
has
been
discontinued.
Europarl v8
Sollte
deshalb
die
Finanzierung
von
Forschungsvorhaben
eingestellt
werden?
Should
the
funding
of
research
stop
for
this
reason?
Europarl v8