Übersetzung für "Einen anspruch" in Englisch

Der Bürger hat unwiderleglich einen Anspruch auf Post und auf eine angemessene Dienstleistung.
The citizen has an incontestable right to post and to adequate provision of service.
Europarl v8

Albanien hat hierauf einen Anspruch, aber auch wir haben einen solchen Anspruch.
Albania is entitled to this, but so are we. So the elections must be held again from scratch.
Europarl v8

Hier gibt es einen Anspruch, auf den wir uns einstellen müssen.
It is a right that we are going to have to prepare ourselves for.
Europarl v8

Väter und Kinder haben einen Anspruch darauf.
It is a right for fathers and children.
Europarl v8

Wir brauchen einen rechtlichen Anspruch auf Verzugszinsen.
We need a statutory right to interest.
Europarl v8

Ich bin überzeugt, daß sie auch einen Anspruch darauf haben.
I am convinced that they are also entitled to these.
Europarl v8

Die Europäer haben einen Anspruch darauf.
Europeans deserve nothing less.
Europarl v8

Die Menschen in Europa haben einen Anspruch darauf.
The people of Europe deserve nothing less.
Europarl v8

Die Bürgerinnen und Bürger Europas haben einen Anspruch darauf.
The citizens of Europe have a right to that.
Europarl v8

Die Menschen haben einen Anspruch darauf, dass wir Arbeitslosigkeit sehr intensiv bekämpfen.
People have a right to expect us to fight hard against unemployment.
Europarl v8

Da ist mehr Transparenz nötig, die Bürger haben einen Anspruch darauf!
More transparency is needed here, and the public have a right to expect it.
Europarl v8

Die Bürger haben einen Anspruch auf Informationen über diese Dinge.
People are entitled to be told about these things.
Europarl v8

Der Bürger hat einen Anspruch darauf, seine Petition besser verfolgen zu können.
They are entitled to see an improvement in the way they are able to track the progress of their petitions.
Europarl v8

Die Öffentlichkeit hat darauf einen Anspruch.
The public is entitled to this.
Europarl v8

Auch dieses ungeborene Leben hat einen Anspruch auf unseren Schutz.
This unborn life is also entitled to our protection.
Europarl v8

Sollte beispielsweise eine Alzheimer-Erkrankung im Frühstadium einen entsprechenden Anspruch bewirken?
Should, for instance, the early stages of Alzheimer’s disease qualify?
News-Commentary v14

Als Arbeitnehmer haben sie einen Anspruch auf die Zahlung von Arbeitslosengeld.
The whereabouts of the Brunswick-Balke-Collender Cup, only given out that one time, are unknown.
Wikipedia v1.0

Sie hat einen Anspruch auf das Vermögen ihres verstorbenen Mannes.
She has a claim on her deceased husband's estate.
Tatoeba v2021-03-10

Sie hat einen Anspruch auf den Nachlass ihres verstorbenen Mannes.
She has a claim on her deceased husband's estate.
Tatoeba v2021-03-10

Sie hat einen Anspruch auf den Grundbesitz ihres verstorbenen Mannes.
She has a claim on her deceased husband's estate.
Tatoeba v2021-03-10

Was für einen Anspruch haben diese Leute darauf?
What sort of claim do those people have?
News-Commentary v14

Gesuchte Personen sollten im Vollstreckungsmitgliedstaat einen Anspruch auf Prozesskostenhilfe haben.
Requested persons should have the right to legal aid in the executing Member State.
DGT v2019

Das Auskunftsrecht bedeutet, dass Privatpersonen einen Anspruch darauf haben,
Subject to applicable law, the Department of Commerce will facilitate the establishment of a fund, into which Privacy Shield organizations will be required to pay an annual contribution, based in part on the size of the organization, which will cover the arbitral cost, including arbitrator fees, up to maximum amounts (‘caps’), in consultation with the European Commission.
DGT v2019

Somit garantiert die Mitgliedschaft in der SPK einen Anspruch auf eine Beamtenpension.
Hence membership of the SPK ensures civil servants pension rights.
DGT v2019

Der Assistent hat weder einen Anspruch auf Kostenerstattung noch auf Vergütung.
Assistants shall not have any right to refund of expenses or to allowances.
TildeMODEL v2018

Damit haben die Bäuerinnen ab 1995 einen eigenen Anspruch auf Altersgeld und Erwerbsunfähigkeitsrente.
From 1995, female farm workers will thus be independently entitled to old-age and invalidity pensions.
TildeMODEL v2018