Übersetzung für "Ein ende nehmen" in Englisch

Es könnte ein böses Ende nehmen.
There could be trouble one day.
OpenSubtitles v2018

So was muss ein böses Ende nehmen.
It's bound to end badly.
OpenSubtitles v2018

Wann wird das ein Ende nehmen?
When will it stop?
OpenSubtitles v2018

Diese Geschichte muss ein Ende nehmen.
We must put an end to that story.
OpenSubtitles v2018

Es wird mit ihm ein schlimmes Ende nehmen.
Soon, he'll have even more.
OpenSubtitles v2018

Es ist schade, aber deine Romanze wird ein tragisches Ende nehmen.
It's a pity, but your little romance is going to have a tragic ending.
OpenSubtitles v2018

Mit dir wird es ein böses Ende nehmen.
You will come to no good end.
OpenSubtitles v2018

Diese Kreuzzüge müssen ein Ende nehmen.
Hmm, these crusades must come to an end.
OpenSubtitles v2018

Es wird alles ein böses Ende nehmen.
It's not okay. It's all gonna fall to shit.
OpenSubtitles v2018

Das Ganze muss ein Ende nehmen.
We just need for this to be over.
OpenSubtitles v2018

Es muss ein Ende nehmen, Vincent, so oder so.
It has to end, Vincent, one way or the other.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, sie wird mit mir ein bitteres Ende nehmen.
I fear it's going to find its bitter end in me.
OpenSubtitles v2018

Diese Komödie wird ein böses Ende nehmen.
Our comedy will end as a tragedy for them.
OpenSubtitles v2018

Nach den Naturgesetzen muss jedes Leben ein Ende nehmen.
"The laws of Nature dictate that every life must end."
OpenSubtitles v2018

Dieser Terrorismus muss ein Ende nehmen.
This terrorism must end.
OpenSubtitles v2018

Papa, das hier muss ein Ende nehmen.
Daddy, this has to stop.
OpenSubtitles v2018

Das könnte ein schlimmes Ende nehmen.
This could be bad.
OpenSubtitles v2018

Was für ein Ende sollte es nehmen?
How did you think it was going to end, huh?
OpenSubtitles v2018

Sie werden ja sehen, Ihre Naivität wird ein böses Ende nehmen.
Well, I'm sorry to say, that in time, you're going to be proved wrong.
OpenSubtitles v2018

Das wird ein gutes Ende nehmen.
That'll end well.
OpenSubtitles v2018

Julian, es muss doch nicht so ein Ende nehmen.
Julian, it doesn't have to end this way.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Gefühl, als ob das nie ein Ende nehmen wird.
I have the feeling I "ain't" ever going to hear the end of this.
OpenSubtitles v2018

Mein Leben hätte heute ein Ende nehmen können.
My life could have ended this day.
OpenSubtitles v2018

Erstens: Die Heuchelei und die Vogel-Strauß-Politik müssen ein Ende nehmen.
We cannot accept cuts in measures to support our farmers while the Americans fail to reduce their own support measures.
EUbookshop v2