Übersetzung für "Ein ende nehmen" in Englisch
Es
könnte
ein
böses
Ende
nehmen.
There
could
be
trouble
one
day.
OpenSubtitles v2018
So
was
muss
ein
böses
Ende
nehmen.
It's
bound
to
end
badly.
OpenSubtitles v2018
Wann
wird
das
ein
Ende
nehmen?
When
will
it
stop?
OpenSubtitles v2018
Diese
Geschichte
muss
ein
Ende
nehmen.
We
must
put
an
end
to
that
story.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
mit
ihm
ein
schlimmes
Ende
nehmen.
Soon,
he'll
have
even
more.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schade,
aber
deine
Romanze
wird
ein
tragisches
Ende
nehmen.
It's
a
pity,
but
your
little
romance
is
going
to
have
a
tragic
ending.
OpenSubtitles v2018
Mit
dir
wird
es
ein
böses
Ende
nehmen.
You
will
come
to
no
good
end.
OpenSubtitles v2018
Diese
Kreuzzüge
müssen
ein
Ende
nehmen.
Hmm,
these
crusades
must
come
to
an
end.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
alles
ein
böses
Ende
nehmen.
It's
not
okay.
It's
all
gonna
fall
to
shit.
OpenSubtitles v2018
Das
Ganze
muss
ein
Ende
nehmen.
We
just
need
for
this
to
be
over.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
ein
Ende
nehmen,
Vincent,
so
oder
so.
It
has
to
end,
Vincent,
one
way
or
the
other.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
sie
wird
mit
mir
ein
bitteres
Ende
nehmen.
I
fear
it's
going
to
find
its
bitter
end
in
me.
OpenSubtitles v2018
Diese
Komödie
wird
ein
böses
Ende
nehmen.
Our
comedy
will
end
as
a
tragedy
for
them.
OpenSubtitles v2018
Nach
den
Naturgesetzen
muss
jedes
Leben
ein
Ende
nehmen.
"The
laws
of
Nature
dictate
that
every
life
must
end."
OpenSubtitles v2018
Dieser
Terrorismus
muss
ein
Ende
nehmen.
This
terrorism
must
end.
OpenSubtitles v2018
Papa,
das
hier
muss
ein
Ende
nehmen.
Daddy,
this
has
to
stop.
OpenSubtitles v2018
Das
könnte
ein
schlimmes
Ende
nehmen.
This
could
be
bad.
OpenSubtitles v2018
Was
für
ein
Ende
sollte
es
nehmen?
How
did
you
think
it
was
going
to
end,
huh?
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
ja
sehen,
Ihre
Naivität
wird
ein
böses
Ende
nehmen.
Well,
I'm
sorry
to
say,
that
in
time,
you're
going
to
be
proved
wrong.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
ein
gutes
Ende
nehmen.
That'll
end
well.
OpenSubtitles v2018
Julian,
es
muss
doch
nicht
so
ein
Ende
nehmen.
Julian,
it
doesn't
have
to
end
this
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
das
Gefühl,
als
ob
das
nie
ein
Ende
nehmen
wird.
I
have
the
feeling
I
"ain't"
ever
going
to
hear
the
end
of
this.
OpenSubtitles v2018
Mein
Leben
hätte
heute
ein
Ende
nehmen
können.
My
life
could
have
ended
this
day.
OpenSubtitles v2018
Erstens:
Die
Heuchelei
und
die
Vogel-Strauß-Politik
müssen
ein
Ende
nehmen.
We
cannot
accept
cuts
in
measures
to
support
our
farmers
while
the
Americans
fail
to
reduce
their
own
support
measures.
EUbookshop v2