Übersetzung für "Ein gutes ende nehmen" in Englisch
Dann
könnte
ja
alles
ein
gutes
Ende
nehmen.
Well,
this
could
actually
work
out,
then.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
ein
gutes
Ende
nehmen.
That'll
end
well.
OpenSubtitles v2018
Und
alles
wird
ein
gutes
Ende
nehmen.
And
everything
come
to
a
good
end.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gruselgeschichte
könnte
jedoch
bald
ein
gutes
Ende
nehmen.
But
this
thriller
may
very
well
have
a
hopeful
ending.
ParaCrawl v7.1
Denken
Sie,
dass
sie
ein
gutes
Ende
nehmen
wird?
Do
you
think
it
will
have
a
good
ending?
ParaCrawl v7.1
Licht
und
Schatten
fallen
sicher
auch
auf
den
Euro
-
das
ist
bei
allen
Unternehmungen
so,
die
ein
schlechtes
Ende
finden
können,
aber
eben
auch
bei
allen
Unternehmungen,
die
ein
gutes
Ende
nehmen,
bei
allen
ehrgeizigen
Vorhaben.
The
euro
obviously
has
its
advantages
and
disadvantages
as
well:
that
is
often
the
case
for
things
that
subsequently
end
up
badly,
but
it
also
applies
to
things
that
end
up
well,
as
a
result
of
ambitious
projects.
Europarl v8
Dies
werde
auch
sicher
geschehen,
und
es
werde
schließlich
ein
gutes
Ende
nehmen,
vorläufig
aber
stehe
es,
wie
er
aus
der
Laune
des
Herrn
Prokuristen
entnehmen
könne,
gar
nicht
gut.
I'm
sure
that
is
what
will
happen
and
that
everything
will
turn
out
for
the
best
in
the
end,
but
in
the
mean
time
things
do
not
look
at
all
good,
and
you
can
see
that
from
the
mood
of
the
chief
clerk
himself.
Books v1
Im
Moment
finden
zwischen
Griechenland
und
seinen
internationalen
Gläubigern
Gespräche
statt
und
wir
hoffen
aufrichtig,
dass
diese
Situation
ein
gutes
Ende
nehmen
wird.
Discussions
are
currently
underway
between
Greece
and
its
international
creditors
and
we
sincerely
hope
that
this
situation
will
have
a
positive
outcome.
TildeMODEL v2018
Um
ein
gutes
Ende
zu
nehmen,
servieren
der
Chefkoch
Helmut
Profanter
und
sein
eingespieltes
Team
ein
4-Gänge-Menü
mit
Südtiroler
Spezialitäten
wie
Knödel
und
Spätzle,
die
mit
Regionalen
Weines
kombiniert
werden.
To
end
the
day
in
beauty,
the
Helmut
Profanter
and
his
team
will
serve
you
a
delicious
4-course
menu
of
typical
specialties,
like
dumplings
and
spätzle,
wisely
combined
with
regional
wines.
ParaCrawl v7.1
Die
Spannungen
nehmen
besorgniserregend
zu,
und
man
beginnt
sich
zu
fragen,
ob
das
ein
gutes
Ende
nehmen
kann.
The
tension
rises
and
one
begins
to
wonder
whether
all
this
can
ever
end
well.
ParaCrawl v7.1
Dass
das
manchmal
auch
ein
gutes
Ende
nehmen
kann,
zeigt
ein
Beispiel
aus
Venezuela:
Ein
Schüler
wurde
beim
Hacken
des
Schulcomputers
erwischt.
An
example
from
Venezuela
illustrates
that
this
sometimes
can
also
come
to
a
good
end.
A
student
there
was
caught
hacking
into
a
school
computer.
ParaCrawl v7.1
Die
Crew
hatte
die
Zoeppritz-Wolldecken
in
dieser
Katastrophensituation
unter
extremen
Bedingungen
zusammengenäht
und
so
fixiert,
dass
die
Fahrt
schließlich
ein
gutes
Ende
nehmen
und
alle
Passagiere
nach
der
Atlantiküberquerung
gesund
und
munter
in
Lakehurst
landen
konnten.
In
this
catastrophic
situation,
what
the
crew
did
was
to
sew
the
Zoeppritz
wool
rugs
together
under
extreme
conditions
and
affix
them
in
such
a
way
that
the
journey
eventually
had
a
happy
ending
and
all
passengers
landed
safe
and
sound
in
Lakehurst
after
crossing
the
Atlantic.
ParaCrawl v7.1
Wenn
eine
gute
Kreatur,
erschaffen
von
einem
guten
und
vollkommen
weisen
Gott
"schlecht"
wird
und
Gott
rettende
Pläne
vorsieht
für
diese
Kreatur,
wird
Sein
Werk
nicht
schließlich
ein
gutes
Ende
nehmen?
If
a
good
creature,
created
by
a
good
and
perfectly
wise
God,
goes
"bad,"
and
God
arranges
redemptive
plans
for
that
creature,
will
not
His
work
turn
out
good
after
all?
ParaCrawl v7.1
Wir
können
sagen:
„Leinen
los,
volle
Fahrt
voraus
mit
dem
europäischen
Verfassungsschiff!“
Ich
hoffe
sehr,
dass
es
auch
in
den
kritischen
Punkten,
die
hier
von
den
anderen
heute
schon
angesprochen
worden
sind,
ein
gutes
Ende
nehmen
wird.
We
can
say:
‘Ropes
away,
full
steam
ahead
with
the
good
ship
!’
Europarl v8