Übersetzung für "Ein gutes ende nehmen" in Englisch

Dann könnte ja alles ein gutes Ende nehmen.
Well, this could actually work out, then.
OpenSubtitles v2018

Das wird ein gutes Ende nehmen.
That'll end well.
OpenSubtitles v2018

Und alles wird ein gutes Ende nehmen.
And everything come to a good end.
ParaCrawl v7.1

Diese Gruselgeschichte könnte jedoch bald ein gutes Ende nehmen.
But this thriller may very well have a hopeful ending.
ParaCrawl v7.1

Denken Sie, dass sie ein gutes Ende nehmen wird?
Do you think it will have a good ending?
ParaCrawl v7.1

Licht und Schatten fallen sicher auch auf den Euro - das ist bei allen Unternehmungen so, die ein schlechtes Ende finden können, aber eben auch bei allen Unternehmungen, die ein gutes Ende nehmen, bei allen ehrgeizigen Vorhaben.
The euro obviously has its advantages and disadvantages as well: that is often the case for things that subsequently end up badly, but it also applies to things that end up well, as a result of ambitious projects.
Europarl v8

Dies werde auch sicher geschehen, und es werde schließlich ein gutes Ende nehmen, vorläufig aber stehe es, wie er aus der Laune des Herrn Prokuristen entnehmen könne, gar nicht gut.
I'm sure that is what will happen and that everything will turn out for the best in the end, but in the mean time things do not look at all good, and you can see that from the mood of the chief clerk himself.
Books v1

Im Moment finden zwischen Griechenland und seinen internationalen Gläubigern Gespräche statt und wir hoffen aufrichtig, dass diese Situation ein gutes Ende nehmen wird.
Discussions are currently underway between Greece and its international creditors and we sincerely hope that this situation will have a positive outcome.
TildeMODEL v2018

Um ein gutes Ende zu nehmen, servieren der Chefkoch Helmut Profanter und sein eingespieltes Team ein 4-Gänge-Menü mit Südtiroler Spezialitäten wie Knödel und Spätzle, die mit Regionalen Weines kombiniert werden.
To end the day in beauty, the Helmut Profanter and his team will serve you a delicious 4-course menu of typical specialties, like dumplings and spätzle, wisely combined with regional wines.
ParaCrawl v7.1

Die Spannungen nehmen besorgniserregend zu, und man beginnt sich zu fragen, ob das ein gutes Ende nehmen kann.
The tension rises and one begins to wonder whether all this can ever end well.
ParaCrawl v7.1

Dass das manchmal auch ein gutes Ende nehmen kann, zeigt ein Beispiel aus Venezuela: Ein Schüler wurde beim Hacken des Schulcomputers erwischt.
An example from Venezuela illustrates that this sometimes can also come to a good end. A student there was caught hacking into a school computer.
ParaCrawl v7.1

Die Crew hatte die Zoeppritz-Wolldecken in dieser Katastrophensituation unter extremen Bedingungen zusammengenäht und so fixiert, dass die Fahrt schließlich ein gutes Ende nehmen und alle Passagiere nach der Atlantiküberquerung gesund und munter in Lakehurst landen konnten.
In this catastrophic situation, what the crew did was to sew the Zoeppritz wool rugs together under extreme conditions and affix them in such a way that the journey eventually had a happy ending and all passengers landed safe and sound in Lakehurst after crossing the Atlantic.
ParaCrawl v7.1

Wenn eine gute Kreatur, erschaffen von einem guten und vollkommen weisen Gott "schlecht" wird und Gott rettende Pläne vorsieht für diese Kreatur, wird Sein Werk nicht schließlich ein gutes Ende nehmen?
If a good creature, created by a good and perfectly wise God, goes "bad," and God arranges redemptive plans for that creature, will not His work turn out good after all?
ParaCrawl v7.1

Wir können sagen: „Leinen los, volle Fahrt voraus mit dem europäischen Verfassungsschiff!“ Ich hoffe sehr, dass es auch in den kritischen Punkten, die hier von den anderen heute schon angesprochen worden sind, ein gutes Ende nehmen wird.
We can say: ‘Ropes away, full steam ahead with the good ship !’
Europarl v8