Übersetzung für "Eher umgekehrt" in Englisch

In Israel ist es eher umgekehrt.
In Israel it is the other way round.
Europarl v8

In der Dritten Welt verhält es sich eher umgekehrt.
In the third world it tends to be the other way round.
Europarl v8

Glaubst du nicht, dass es eher umgekehrt ist?
Don't you think it's the other way around? Heh heh.
OpenSubtitles v2018

In diesem Fall ist es eher umgekehrt.
In that case, it's quite the opposite.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, es ist eher umgekehrt!
I am more inclined to take the opposite view.
Europarl v8

Schweden folgt diesem Beispiel, oder vielleicht war es eher umgekehrt.
That example is followed by Sweden, or perhaps it is the other way around.
Europarl v8

Ich vermute, dass es eher umgekehrt ist.
I suspect it is more the reverse.
ParaCrawl v7.1

Der Verstand denkt eher uns als umgekehrt.
The mind thinks us, rather than the other way around.
ParaCrawl v7.1

Die Erfahrungen aus jüngerer Zeit zeigen freilich, dass es eher umgekehrt ist.
Recent experience shows, however, that the reverse is true.
ParaCrawl v7.1

Viel eher wirkt umgekehrt das Gedicht als eine Interpretation des Themas.
Rather, the poem appears to be an explanation of the theme.
ParaCrawl v7.1

Denn das ist wohl eher umgekehrt der Fall.
Because it is indeed the other way round.
ParaCrawl v7.1

Ich sehe das eher umgekehrt.
I would tend to see this the other way round.
Europarl v8

Können wir lernen, wenn es besser ist, Trieste Obersdorf eher folgen als umgekehrt?
Can we learn if it is better to follow Trieste Obersdorf rather than the reverse?
ParaCrawl v7.1

Bei den meisten Menschen, mit denen ich arbeite, ist es ja eher umgekehrt.
For most people I work with it's quite the opposite.
ParaCrawl v7.1

Wie auch immer, ich habe mir sie nicht wirklich ausgesucht, es war eher umgekehrt.
However, I have not selected her, it was more her selection.
CCAligned v1

In einem Land können sie sich auf eine stärkere Zentralisierung der Tarifverhandlungen hin orientieren, in einem anderen umgekehrt eher deren Dezentralisierung betreiben.
Countries may opt for greater centralization or, conversely, greater decentralization in collective bargaining.
TildeMODEL v2018

In Wahrheit war Mintz so mit der Atmung seiner Frau beschäftigt, dass er nicht gemerkt hat, dass MedTech Global eher braucht als umgekehrt.
Truth is, Mintz was so busy timing his wife's breathing, he didn't realize that Med Tech needed Global more
OpenSubtitles v2018

Die seltener stylopisierte Sandbienenmännchen werden in ihrem Aussehen weniger beeinflusst, erinnern aber umgekehrt eher an weibliche Tiere.
The less often infested male sand bees are by their appearance less affected, but are rather reminiscent of the female animals.
WikiMatrix v1

Heute ist es eher umgekehrt, denn 85 % der nationalen Beihilfen für die Industrie kommen aus den reichsten Mitgliedstaaten.
The situa­tion as it stands today is rather the reverse, with 85% of national aid in favour of the industrial sector coming from the richest Member States. 2.
EUbookshop v2

Die Erfahrung hat gezeigt, daß es bei chemischen Anlagen eher umgekehrt ein Problem darstellen würde, wenn eine vollkommen ruhige Flüssigkeitsoberfläche gefordert würde.
Experience has shown that a demand for a completely quiet surface of a liquid would, conversely, rather create a problem in chemical plants.
EuroPat v2

Darüber hinaus ist vorgesehen, dass die Gruppe sich politisch mit der Frage befasst, in welchen Bereichen auf EU-Ebene intensiver zusammengearbeitet werden sollte bzw. umgekehrt, eher den Mitgliedstaaten Handlungsspielräume eingeräumt werden sollten.
In addition, the group is supposed to address the issue of cooperation at EU level, i.e., in which fields greater cooperation would be beneficial, and in which fields more discretion should be given to the Member States.
ParaCrawl v7.1