Übersetzung für "Durchaus angemessen" in Englisch
Das
finden
wir
für
die
wichtigsten
Instrumente
im
Umweltbereich
auch
durchaus
angemessen.
We
believe
this
is
also
entirely
appropriate
for
the
most
important
instruments
in
the
environmental
sector.
Europarl v8
Die
Liste
der
Erwartungen
ist
durchaus
angemessen,
wenngleich
vielleicht
nicht
vollständig.
The
list
of
expectations
is
very
appropriate,
though
perhaps
not
complete.
Europarl v8
Daher
erscheint
mir
eine
Klausel
zur
anschließenden
Überprüfung
dieser
Angelegenheit
durchaus
angemessen.
Therefore,
a
clause
of
subsequent
review
of
this
matter
seems
more
appropriate
to
me.
Europarl v8
Auf
den
ersten
Blick
erscheint
das
durchaus
angemessen.
At
first
glance,
this
seems
appropriate.
News-Commentary v14
Eine
Dauerhaltbarkeitsanforderung
von
sieben
Jahren
scheint
dagegen
in
diesem
Fall
durchaus
angemessen.
However,
a
useful-life
of
seven
years
would
seem
appropriate
in
this
case.
TildeMODEL v2018
Der
Quadratmeterpreis
ist
durchaus
angemessen
im
Vergleich
mit
ähnlichen
Häusern
in
der
Gegend.
Wow,
the
price
per
square
foot
is
quite
competitive
with
similar
homes
in
the
area.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde
seine
Reaktion
durchaus
angemessen.
I
actually
think
that
his
response
is
fairly
appropriate.
OpenSubtitles v2018
Den
Schwellenwert
von
5
Mio.
Euro
halte
ich
für
durchaus
angemessen.
A
maximum
of
5
million
seems
very
reasonable
to
me.
Europarl v8
Insoweit
sei
die
Zweijahresfrist
jedoch
durchaus
angemessen.
However,
it
submits
that
the
period
of
two
years
is
perfectly
appropriate
in
that
respect.
EUbookshop v2
Es
ist
durchaus
angemessen,
dass
du
über
den
Tod
nachdenkst.
Actually,
Tim,
it's
quite
appropriate
that
you're
contemplating
death.
OpenSubtitles v2018
Die
leichten
Preiserhöhungen
sind
nach
Auffassung
von
Marktkennern
durchaus
angemessen.
As
said
by
market
experts,
those
slight
price
increases
prove
to
be
adequate
yet.
ParaCrawl v7.1
Die
2
Pools
waren
für
die
Personenanzahl
durchaus
angemessen
und
sauber.
The
2
pools
were
for
the
number
of
persons
quite
adequate
and
clean.
ParaCrawl v7.1
Und
in
meinem
Fall
war
das
durchaus
angemessen.
And
for
me
that
was
very
appropriate.
ParaCrawl v7.1
Bis
dahin
halte
ich
6,5
Punkte
für
durchaus
angemessen.
So
far
I
think
a
rating
of
6,5
is
adequate.
ParaCrawl v7.1
Das
scheint
angesichts
der
von
ihr
gewählten
Themen
aber
durchaus
angemessen.
But
this
is
entirely
justified
by
the
gravity
of
her
subject
matter.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß,
Sie
sind
ein
Meister
an
Diplomatie,
aber
eine
Antwort
wäre
durchaus
angemessen.
I
know
you
are
a
master
of
diplomacy,
but
a
response
would
be
most
appropriate
in
this
case.
Europarl v8
Angesichts
von
191
Mitgliedern
der
Vereinten
Nationen
erscheint
mir
persönlich
die
Anzahl
von
47
durchaus
angemessen.
Compared
with
191
Member
States
of
the
United
Nations,
I
personally
consider
the
figure
of
47
perfectly
appropriate.
Europarl v8
Die
Heranziehung
dieser
Definitionen
für
die
Zwecke
der
Rechtsvorschriften
über
Rückstandshöchstmengen
erscheint
durchaus
angemessen.
It
is
appropriate
that
those
definitions
should
apply
for
the
purposes
of
the
legislation
on
maximum
residue
limits.
TildeMODEL v2018
Das
scheint
mir
durchaus
angemessen.
It
seems
pretty
appropriate,
actually.
OpenSubtitles v2018
Ein
Vergleich
mit
der
Privatwirtschaft
zeigt:
Die
Bezahlung
im
staatlichen
Sektor
ist
durchaus
angemessen.
A
comparison
with
the
private
sector
shows
that
the
public
sector
pay
levels
are
appropriate.
Home
ParaCrawl v7.1
Höchstens
im
folgenden
Sinn,
und
da
scheint
obige
Wortwahl
„bearbeiten“
nun
durchaus
angemessen:
At
most
in
the
following
sense,
and
the
choice
of
the
word
“work
on”
above
seems
appropriate:
ParaCrawl v7.1
Das
Motto
„Graffiti
ist
eine
Kunst,
kein
Verbrechen!“
ist
durchaus
angemessen,.
The
motto
“Graffiti
is
an
art,
not
a
crime!”
is
entirely
appropriate.
ParaCrawl v7.1