Übersetzung für "Dieses thema aufgreifen" in Englisch

Die Kommission will dieses Thema demnächst erneut aufgreifen.
The Commission intends to take up this issue again soon.
Europarl v8

Im März 1997 wird der Verwaltungsrat des CEDEFOP dieses Thema erneut aufgreifen.
In March 1997 the Board of CEDEFOP will again discuss this theme.
EUbookshop v2

In der nächsten Ausgabe wird EUR­OP NEWS dieses Thema wieder aufgreifen.
EUR­OP NEWS will come back lo il in lhe next issue.
EUbookshop v2

Wir haben auch Sicherheitskriterien Rechnung getragen, und wir wollten dieses Thema noch mal aufgreifen.
We have also been considering safety criteria and we wanted to take this subject up once again.
Europarl v8

Deshalb bin ich sehr froh, dass wir endlich im Europäischen Parlament dieses Thema wieder aufgreifen.
That is why I am very glad that we in this House are again returning to this issue.
Europarl v8

Gegen derartige Praktiken seien bereits Rechtsmittel eingelegt worden, und die Stellungnahme müßte dieses Thema aufgreifen.
Proceedings had already commenced against these practices, and the issue should be mentioned in the opinion.
TildeMODEL v2018

Schlussendlich - Frau Kommissarin Reding wird dieses Thema zweifelsohne aufgreifen - haben wir auch über die künftige Strategie zur Gleichstellung der Geschlechter für den Zeitraum von 2011 bis 2015 gesprochen, ein Thema, das in den kommenden Monaten in diesem Haus bestimmt intensiv debattiert werden wird und für das die Kommission in den nächsten Monaten einen Fahrplan vorlegen wird.
Finally, and no doubt Commissioner Reding will refer to this, we have also discussed the future 2011-2015 strategy for gender equality, a subject that will doubtlessly give rise to intense debate in this House over the coming months and for which the Commission will present a road map in the next few months.
Europarl v8

Wir weisen die Angriffe der Sozialisten, die immer wieder dieses alte Thema aufgreifen und immer wieder Unterstellungen vorbringen, entschieden zurück.
We decisively reject the attacks by the Socialists who take up this old theme again and again and repeatedly put forward accusations.
Europarl v8

Die Abgeordneten der nationalen Parlamente sollten dieses Thema aufgreifen und bei ihren Regierungen intervenieren, damit die Regierungen nicht zunichte machen, was das Europäische Parlament vorschlägt, um ein Europa zu erschaffen, dass die Rechte seiner Bürgerinnen und Bürger schützt.
Members of national parliaments should take this up and intervene with their government so that governments do not undo what the European Parliament is proposing for a Europe that protects its citizens' rights.
Europarl v8

Darum meine Frage an die Kommission, ob sie in dem so lang erwarteten Weißbuch dieses Thema aufgreifen wird.
Hence my question to the Commission if it is going to tackle this topic in the long-awaited White Paper.
Europarl v8

Ich bin sicher, dass meine Kollegen dieses Thema nachher aufgreifen werden, um eine Anpassung zu fordern.
I have no doubt that my fellow Members will shortly take the floor on this subject in order to request a realignment.
Europarl v8

Unsere Vorbehalte richten sich gegen etliche Absätze, doch ungeachtet dieser Vorbehalte, die wir sicher in den späteren Diskussionen und Aussprachen über dieses Thema erneut aufgreifen werden, geben wir diesem Bericht unsere Zustimmung.
There are a number of paragraphs that we have reservations about but, despite these reservations which we will probably revisit in subsequent discussions and debates on the issue, we will be voting in favour of this.
Europarl v8

Zu meiner Freude habe ich heute das erste Mal in meinen zweieinhalb Jahren als Abgeordneter des Europäischen Parlaments gehört, dass Abgeordnete dieses Hohen Hauses dieses Thema derart selbstbewusst aufgreifen.
To my delight today is the first time in my two and a half years as an MEP that I have heard Members of this House address this topic with such confidence.
Europarl v8

Ich bin daher nicht der Ansicht, dass wir im Rahmen der derzeitigen Haushaltsdebatte dieses Thema wieder aufgreifen sollten.
I therefore do not believe we should return to this issue during the current budgetary debate.
Europarl v8

Wir sollten in diesem Haus auch dieses Thema einmal aufgreifen und uns den Schwierigkeiten bei der Sicherung des Flugverkehrs unter normalen Umständen zuwenden -ganz abgesehen davon, daß dieser auch durch die Ter rorakte weiterhin beeinträchtigt wird.
Parliament. should also discuss this matter and con sider the problems involved in safeguarding air traffic under normal circumstances — let alone under circumstances where air traffic is disrupted by acts of ter rorism.
EUbookshop v2

Ich hoffe, daß wir in einem zukünftigen Bericht über dieses Thema die Frage aufgreifen können, andere Vehikelsprachen zu nutzen, solange Kinder klein sind.
This report provides information and encouragement, points the way towards a solution and urges us to achieve it.
EUbookshop v2

Dies ist allein schon deshalb nötig, weil professionelle Historiker, insbesondere in Deutschland, dieses unangenehme Thema nicht aufgreifen.
This is necessary because professional historians, especially in Germany, are not dealing with this unpleasant topic.
ParaCrawl v7.1

Aus Anlass der Fotografie-Ausstellung Human Nature, die von der Art Collection Deutsche Börse im NRW-Forum zu sehen ist, stellt sie einige Videos vor, die dieses Thema aufgreifen.
She will present a number of videos on this theme to mark the exhibition "Human Nature" which can be seen at the Art Collection Deutsche Börse in the NRW-Forum
ParaCrawl v7.1

Ich werde dieses Thema später wieder aufgreifen, wenn ich beschreibe, welche Rolle das Geld in einer heiligen Ökonomie spielen könnte.
I will return to this theme later as I describe what money might look like in a sacred economy.
ParaCrawl v7.1

Wir haben immer wieder in der Vergangenheit davor gewarnt, die Marktkultur zu zerstören und wenn wir in kurzer Folge erneut dieses Thema aufgreifen, dann ist das schlicht unsere wachsende Sorge, dass hier Schäden entstehen, die auch langfristig kaum zu reparieren sein werden und zu verheerenden Flächenbränden in der Konsumlandschaft führen können.
Time and again, we have warned in the past of destroying market culture and if we once again take up this issue, then it is simply due to our growing concern that damages could result which might be hard to repair and could possibly lead to devastating wildfires in the consumption landscape.
ParaCrawl v7.1

Heute möchte ich dieses Thema noch einmal aufgreifen und euch zeigen wie einfach man mit (meistens) nur einer einzigen Pose fünf verschiedenen Bilder machen kann.
Today I want to address this subject again and show you how easy you can get five different images with (almost) one and only pose.
ParaCrawl v7.1

Obwohl sich die EU und die Ukraine in Lima offensichtlich in letzter Minute auf einen Kompromiss einigen konnten, wollte ein überforderter peruanischer COP-Präsident angesichts all der ungelösten Fragen im ADP dieses Thema nicht nochmals aufgreifen.
Although the EU and Ukraine seem to have found a last minute compromise in Lima, an over-challenged Peruvian COP presidency did not want to reopen that issue in light of all the unresolved issues in the ADP.
ParaCrawl v7.1

Im Mai möchten wir deswegen 2 hochinteressante Artikel mit Ihnen teilen, die genau dieses Thema aufgreifen.
For May we would like to share 2 articles which are exactly discussing this topic.
ParaCrawl v7.1