Übersetzung für "Denn nur durch" in Englisch
Sie
sind
schuld,
denn
nur
durch
Sie
ist
die
Krankheit
entstanden.
You
are
the
guilty
party
because
you
created
this
disease
from
start
to
finish.
Europarl v8
Denn
nur
durch
Tod
und
Wiedergeburt
kann
die
Erlösung
der
Sterblichen
erlangt
werden.
For
only
through
death
and
rebirth
can
salvation
be
had
by
mortal
man.
OpenSubtitles v2018
Denn
nur
durch
Liebe
kann
sich
ein
christliches
Leben
entwickeln.
Because
only
through
love
can
a
Christian
life
develop.
ParaCrawl v7.1
Meister
CVV
besteht
auf
Rhythmus,
denn
nur
durch
Rhythmus
gibt
es
Umwandlung.
Master
CVV
insists
on
rhythm
because
only
through
rhythm
there
is
transformation.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
durch
ständige
Optimierung
entstehen
herausragende
E-Bikes.
Constant
optimisation
results
in
outstanding
E-Bikes.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
durch
Authentizität
erlangt
man
Vertrauen.
Only
authenticity
can
create
confidence.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
durch
einen
gesamtgesellschaftlichen
Wandel
lassen
sich
Frauenrechte
und
Gleichberechtigung
nachhaltig
verankern.
For
only
if
attitudes
throughout
society
change
can
women’s
rights
and
equality
take
root
on
a
durable
basis.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
durch
die
Wahrheit
gelangt
ihr
zum
Ziel.
For
only
through
truth
can
you
reach
the
goal.
ParaCrawl v7.1
Liebt
immer,
denn
nur
durch
die
Liebe
kann
die
Menschheit
geheilt
werden.
Love
always,
for
only
through
love
can
humanity
ever
be
healed.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
durch
Neigen
und
Kurven
lässt
sich
die
Aussicht
erst
wirklich
genießen.
A
good
view
can
only
be
enjoyed
through
inclining
and
cornering.
ParaCrawl v7.1
Partnerschaft
braucht
Nähe...
denn
nur
durch
Nähe
entsteht
Vertrauen.
The
value
of
partnership...
because
only
a
close
relationship
creates
trust.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
durch
Bhakti-Yoga
könnt
ihr
die
spirituelle
Plattform
erreichen.
Because
only
by
bhakti-yoga
you
can
come
to
the
spiritual
platform.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
durch
eine
frühzeitige
Diagnose
und
Behandlung
ist
eine
gute
Heilung
möglich.
Because
only
by
earliest
possible
diagnosis
and
treatment
is
a
good
cure
possible.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
durch
Demut
und
Ausharren
wird
der
Glaube
vermehrt.
For
it
is
by
humility
and
patience
that
the
faith
is
multiplied.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
durch
diesen
Prozess
vermag
feldbildende
und
heilende
Veränderung
überhaupt
einzutreten.
For
it
is
only
through
this
process
that
field-generating
and
healing
changes
can
come
about.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
durch
dieses
Gefühl
der
Menschen
werden
Meister,
Führer
und
Gewinner.
It
is
only
because
of
this
sense
of
people
become
champions,
leaders
and
winners.
ParaCrawl v7.1
Denn:
Nur
durch
stetige
Veränderung
können
wir
uns
verbessern.
It
is
through
continuous
change
that
we
can
improve.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
durch
die
Stille
ist
es
dir
möglich
nach
Innen
zu
schauen.
In
silence
you
can
experience
the
Divinity
within.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
durch
gereinigte
Kanäle
kann
sich
das
grundlegende
Streben
Bahn
brechen.
For
only
through
purified
channels
can
basic
striving
make
its
way.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
durch
diese
Verfasstheit
ist
der
Frieden
bringende
Gedanke
der
europäischen
Erweiterung
durchzusetzen.
Because
only
with
that
constitution
can
European
enlargement
–
and
with
it
peace
–
become
a
reality.
Europarl v8
Denn
nur
durch
das
Teilen
von
Wissen
werden
die
Kenntnisse
des
Einzelnen
zu
Wissen
der
Menschheit.
Ultimately,
only
sharing
allows
an
individual's
knowledge
to
become
human
knowledge.
TildeMODEL v2018
Denn
nur
durch
die
Kraft
des
Gebetes
koennt
ihr
Kraefte
für
euren
Weg
finden.
Pray.
Only
through
the
power
of
prayer
will
you
find
the
strength
for
your
way.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
durch
sie
sind
das
Wachstum
und
der
Erfolg
von
Knaus
Tabbert
möglich.
Because
the
employees
are
the
primary
reason
for
the
growth
and
success
of
Knaus
Tabbert.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
durch
Liebe
kann
man
jemanden
ändern,
nicht
durch
Abneigung,
nicht
durch
Kritik.
Because
by
love
only
can
you
turn
somebody,
not
by
hatred,
not
by
criticism.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
durch
Arbeit
ist
eine
höhere
Sicherheit
für
Frieden
auf
diesem
Planeten
garantiert.
For
only
work
gives
a
higher
guarantee
of
peace
on
this
planet.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
durch
laufende
Weiterentwicklung
und
ständige
Verbesserungen
können
wir
die
gewohnte
hohe
Qualität
aufrecht
halten.
Because
it
is
only
through
ongoing
development
and
constant
improvements
that
we
can
maintain
the
normal
high
quality.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
durch
die
Hand
Gottes,
kann
eine
so
beeindruckende
Kulisse
erschaffen
worden
sein.
It
is
only
by
the
hand
of
God
that
such
an
impressive
backdrop
can
be
created.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
durch
eine
schallundurchlässige
Verbindung
wird
sichergestellt,
daß
akustische
Kurzschlüsse
vermieden
werden.
Only
a
connection
that
is
impervious
to
sound
can
reliably
prevent
acoustic
short
circuits.
EuroPat v2