Übersetzung für "Den zweck haben" in Englisch

Die Existenz dieser Beziehung mag den gleichen Zweck haben.
This relationship may exist for the same purpose.
ParaCrawl v7.1

Für diese Aufgabe und den Zweck haben, können Sie mit der Maus.
For this task and purpose, you can use the mouse.
ParaCrawl v7.1

Strafe ist (sollte) den Zweck haben, Verhalten zu ändern.
Punishment is (should be) intended to modify behaviour.
ParaCrawl v7.1

Das neue Sozialprojekt der Arbeitsorganisation darf jedoch nicht den Zweck haben, weitere Sozialphilosophien zu erfinden.
The goal of our research project was less to provide exhaustive descriptive or explanatory answers to the above questions
EUbookshop v2

Obwohl beide Flags offensichtlich den gleichen Zweck haben, ist dies wirklich nicht der Fall.
Although both var flags seems to have the same purpose, they really don't.
ParaCrawl v7.1

Jeder weiß, daß sie nicht den selben Zweck haben und also nicht Qualitätskriterien gemeinsam haben können, die schwer zu definieren sind und deren Konturen wir noch genauer fassen müssen.
Everyone knows that they do not serve the same purpose and they cannot therefore be judged by the same quality criteria, which will be difficult to define and of which the broad outlines must be clarified.
Europarl v8

Änderungsantrag 22 beschränkt diesen Schutz jedoch auf Geräte oder Computerprogramme, die den alleinigen Zweck haben, den unerlaubten Zugang zu ermöglichen.
Amendment No 22 limits this protection to equipment with the sole intended purpose of enabling unauthorized access.
Europarl v8

Kein Wort über die Tatsache, daß die finanzielle Beteiligung der Vereinigten Staaten und möglicherweise auch Europas am Bau von zwei Leichtwasserreaktoren - diese finanzielle Beteiligung wird von der Fraktion Die Grünen heftig kritisiert - dem Ersatz von zwei vorhandenen, alten, unsicheren Kernkraftwerken dienen soll, welche im Grunde nur den Zweck haben, dem Regime Plutonium für die militärische Verwendung zu verschaffen.
Not a word on the fact that the financial involvement of the United States and perhaps of Europe in building two light water reactors - financial involvement that was strongly criticised by the Greens - was aimed at replacing two old unsafe nuclear power stations that were only used in practice to provide the regime with plutonium for military purposes.
Europarl v8

Wenn die zwei Verordnungen den Zweck haben, das Geld dorthin zu schicken, wo die Armen sind, warum schicken wir dann 247 Millionen Euro von Asien nach Lateinamerika?
If the two regulations are supposed to send the money where the poor are, why are we sending EUR 247 million from Asia to Latin America?
Europarl v8

Dass die Haltung der internationalen Gemeinschaft falsch gedeutet wird, könnte an der völligen Isolierung des Regimes liegen, jedoch könnte es auch den Zweck haben, bilaterale Gespräche zu erzwingen, die es bislang noch nicht erreicht hat.
The fact that it is misinterpreting the stance of the international community could be a result of the regime's total isolation, but it could well also be aimed at enforcing bilateral talks, which it has not yet achieved.
Europarl v8

Die vorliegende Richtlinie gilt nicht für öffentliche Aufträge, die hauptsächlich den Zweck haben, dem öffentlichen Auftraggeber die Bereitstellung oder den Betrieb öffentlicher Telekommunikationsnetze oder die Bereitstellung eines oder mehrerer Telekommunikationsdienste für die Öffentlichkeit zu ermöglichen.
This Directive shall not apply to public contracts for the principal purpose of permitting the contracting authorities to provide or exploit public telecommunications networks or to provide to the public one or more telecommunications services.
JRC-Acquis v3.0

Unterabsatz 1 gilt jedoch nicht für Bestimmungen, die den gleichen Zweck haben wie die in Artikel 5 Absatz 1 aufgeführten wettbewerbsbeschränkenden Bestimmungen.
The first subparagraph does, however, not apply to provisions which have the same object as the restrictions of competition enumerated in Article 5(1).
JRC-Acquis v3.0

Dies gilt jedoch nicht für Bestimmungen, die den gleichen Zweck haben wie die in Artikel 5 Absatz 1 aufgeführten wettbewerbsbeschränkenden Bestimmungen.
The first subparagraph does, however, not apply to provisions which have the same object as the restrictions of competition enumerated in Article 5(1).
JRC-Acquis v3.0

Um unseren Wohlstand auch in Zukunft sichern zu können, müssen wir uns fragen, ob neue Technologien den Zweck haben, unsere sozialen Bedürfnisse zu erfüllen, oder ob sie lediglich der Veränderung als Selbstzweck dienen.
To ensure the future prosperity of the Middle East, its governments and citizens must ask themselves if new technologies are being designed and adapted to meet real social needs, or if they are simply ushering in change for its own sake.
News-Commentary v14

Dies sollte wirklich fast jedem klar sein, aber vielleicht nicht Putin, dessen Besessenheit von kurzfristigen taktischen Siegen – die normalerweise den Zweck haben, den Vereinigten Staaten einen Stich zu versetzen – auch am Beispiel Syrien erkannt werden kann.
That much should be clear to virtually everyone, if not to Putin, whose obsession with short-term tactical victories – which usually take the form of poking the United States in the eye – can also be seen in Syria.
News-Commentary v14

Für den Zweck dieses Rechtsgutachtens haben wir die nachstehend aufgeführten Unterlagen und sonstigen für erforderlich und zweckdienlich erachteten Dokumente geprüft:
The Rules and the [.] shall be referred to hereinafter as the “System Documents”.
DGT v2019

Für den Zweck dieses Rechtsgutachtens haben wir die nachstehend aufgeführten Unterlagen und sonstige für erforderlich und zweckdienlich erachtete Dokumente geprüft:
The Rules and the [.] shall be referred to hereinafter as the “System Documents”.
DGT v2019

In der Resolution 2270 (2016) des VN-Sicherheitsrats wird ferner unterstrichen, dass die mit ihr verhängten Maßnahmen nicht den Zweck haben, nachteilige humanitäre Auswirkungen auf die Zivilbevölkerung der DVRK hervorzurufen oder Aktivitäten, die nach den einschlägigen Resolutionen des VN-Sicherheitsrats nicht verboten sind, und die Arbeit internationaler und nichtstaatlicher Organisationen, die in der DVRK Hilfs- und Soforthilfemaßnahmen zugunsten der Zivilbevölkerung der DVRK durchführen, zu beeinträchtigen.
UNSCR 2270 (2016) also underlines that measures imposed thereby are not intended to have adverse humanitarian consequences for the civilian population of the DPRK or to affect negatively activities that are not prohibited by the relevant UNSC Resolutions, and the work of international organisations and non-governmental organisations carrying out assistance and relief activities in the DPRK for the benefit of the civilian population of the DPRK.
DGT v2019

Diese Richtlinie gilt nicht für öffentliche Aufträge und Wettbewerbe, die hauptsächlich den Zweck haben, dem öffentlichen Auftraggeber die Bereitstellung oder den Betrieb öffentlicher Kommunikationsnetze oder die Bereitstellung eines oder mehrerer elektronischer Kommunikationsdienste für die Öffentlichkeit zu ermöglichen.
This Directive shall not apply to public contracts and design contests for the principal purpose of permitting the contracting authorities to provide or exploit public communications networks or to provide to the public one or more electronic communications services.
DGT v2019

Aus dem WTO-Übereinkommen über Subventionen und Ausgleichsmaßnahmen sowie Artikel VI Absatz 3 des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens geht klar hervor, dass Maßnahmen den Zweck haben, die Auswirkungen der subventionierten Einfuhren auszugleichen.
It is clear from the WTO Agreement on Subsidies and Countervailing Measures and GATT Article VI:3 that the purpose of any measures is to offset the effect of the subsidised imports.
DGT v2019

Durch konstant hohe Prämienzahlungen [36], die den Zweck haben, die besten Pferde zu binden (und zu vermeiden, dass sie z. B. ins Ausland verkauft werden), Wettkunden anzuziehen und die Einnahmen aus Wetten für die französischen Pferderennveranstalter im Vergleich zu den Wetten auf Rennveranstaltungen anderer Pferderennveranstalter in Europa maximieren, ist die von den französischen Behörden angemeldete Maßnahme geeignet, den Wettbewerb zwischen Pferderennveranstaltern in verschiedenen Mitgliedstaaten zu verzerren.
By making it possible to maintain a high level of premiums [36] with the resulting effect of retaining the best horses (and preventing them from being sold abroad for example), attracting betters and maximising the revenues from bets for the French horse racing companies compared with the bets on races organised by other European horse racing companies, the measure notified by the French authorities is liable to distort competition between horse racing companies from different Member States.
DGT v2019

Die Nettoemission von Anleihen würde nicht den Zweck der Defizitfinanzierung haben, sondern vielmehr Spargut­haben und globale Überschüsse für Investitionen anziehen, die den Zusammenhalt und die Wettbewerbsfähigkeit steigern können.
Net issues of bonds would not be deficit financing rather than shift savings, including global surpluses, into investments that can enhance cohesion and enhance competitiveness.
TildeMODEL v2018

Die Nettoemission von Anlei­hen würde nicht den Zweck der Defizitfinanzierung haben, sondern vielmehr Sparguthaben und globale Überschüsse für Investitionen anziehen, die den Zusammenhalt und die Wettbe­werbsfähigkeit steigern können.
Net issues of bonds would not be deficit financing rather than shift savings, including global surpluses, into investments that can enhance cohesion and enhance competitiveness.
TildeMODEL v2018

Die Netto­emission von Anleihen würde nicht den Zweck der Defizitfinanzierung haben, sondern vielmehr Sparguthaben und globale Überschüsse für Investitionen anziehen, die den Zusam­menhalt und die Wettbewerbsfähigkeit steigern können.
Net issues of bonds would not be deficit financing rather than shift savings, including global surpluses, into investments that can enhance cohesion and enhance competitiveness.
TildeMODEL v2018

Die vorliegende Richtlinie gilt nicht für öffentliche Aufträge und Wettbewerbe, die hauptsächlich den Zweck haben, dem öffentlichen Auftraggeber die Bereitstellung oder den Betrieb öffentlicher elektronischer Kommunikationsnetze oder die Bereitstellung eines oder mehrerer elektronischer Kommunikationsdienste für die Öffentlichkeit zu ermöglichen.
This Directive shall not apply to public contracts and design contests for the principal purpose of permitting the contracting authorities to provide or exploit public communications networks or to provide to the public one or more electronic communications services.
TildeMODEL v2018