Übersetzung für "Den aufbau" in Englisch

Darüber hinaus wurde dieses Defizit nicht für den Aufbau weitgehender Kommunikationsstrukturen genutzt.
Furthermore, this deficit has not been used to build extensive communication infrastructures.
Europarl v8

Der Erfolg dieser Initiativen wird durch den Aufbau funktionsfähiger Partnerschaften bestimmt.
The success of these initiatives is achieved precisely through establishing viable partnerships.
Europarl v8

Sie eröffnet wirkliche Chancen für den Aufbau Europas.
It affords genuine opportunities to build a common Europe.
Europarl v8

Der Plan sieht die Schaffung und den Aufbau von Barreserven vor.
It foresees the creation and build-up of cash reserves.
DGT v2019

Die Unterstützung der EU für den Aufbau der Demokratie ist unglaublich wichtig.
EU support for democracy building is incredibly important.
Europarl v8

Außerdem kann man den Aufbau eines europäischen Risikokapitalmarkts beobachten.
We are also witnessing the promotion of the European venture capital market.
Europarl v8

In den letzten Jahren konnten wir den schrittweisen Aufbau einer internationalen Rechtsordnung verfolgen.
In recent years, we have seen the gradual emergence of an international judicial system. We are not going to lynch the murderers in Rwanda - we are bringing them to trial!
Europarl v8

Ich sage das auch mit Sicht auf den europäischen Aufbau.
I say this in the context of European construction.
Europarl v8

Wir sind nicht diejenigen, die den Aufbau des Kosovo verhindern.
We are not the ones who are impeding the reconstruction of Kosovo.
Europarl v8

Durch den Aufbau einer derartigen Zusammenarbeit können mehrfache und unberechtigte Asylanträge vermieden werden.
By establishing this kind of coordination, multiple and unwarranted asylum applications can be prevented.
Europarl v8

Schließlich schlage ich den Aufbau eines Jahrtausendarchivs vor.
Finally but crucially, I am proposing the creation of a millennium archive.
Europarl v8

Straffreiheit ist ein Hindernis für den Aufbau eines demokratischen Staates.
Impunity is an obstacle to the building of a democratic state.
Europarl v8

Wir sollten den Irak beim Aufbau einer friedvollen Gesellschaft unterstützen.
We should help Iraq build a peaceful society.
Europarl v8

Bestehende Nationalstaaten bieten keine gute Grundlage für den Aufbau Europas.
Working nation-states do not make a good basis for the construction of Europe.
Europarl v8

Ich möchte den Aufbau eines "Hauses der Europäischen Geschichte" vorschlagen.
I would like to suggest the founding of a 'House of European History'.
Europarl v8

Für den Aufbau eines Landes kommt ihm entscheidende Bedeutung zu.
It is crucial for the advancement of a country.
Europarl v8

Wir leisten logistische Unterstützung für die Erweiterung und den Aufbau einer parlamentarischen Infrastruktur.
We are helping with logistical support for the expansion and construction of a parliamentary infrastructure.
Europarl v8

Energiesicherheit macht den Aufbau von Ausweichnetzen erforderlich.
Energy security requires the establishment of back-up networks.
Europarl v8

Wir haben außerdem unser Engagement für den Aufbau demokratischer Einrichtungen unter Beweis gestellt.
We also demonstrated our commitment to building democratic institutions.
Europarl v8

Wir fordern den allmählichen Aufbau einer gemeinsamen externen Energiepolitik.
We call for the gradual building of a common external energy policy.
Europarl v8

Zweitens sollten mehr Strukturmittel in den Aufbau der Forschungs- und Entwicklungsinfrastruktur fließen.
The second condition is to involve structural funds to a larger extent into building the research and development infrastructure.
Europarl v8

Man kann es für den Aufbau Ihres Körperinneren verwenden.
And applying this to the idea of building up what's in our bodies.
TED2013 v1.1

Ich verstand den Aufbau von Wirbelsäulen gut genug, um ihn nachzubauen.
I actually understood the mechanics of vertebrae enough to kind of start to imitate them.
TED2020 v1