Übersetzung für "Für den aufbau" in Englisch
Darüber
hinaus
wurde
dieses
Defizit
nicht
für
den
Aufbau
weitgehender
Kommunikationsstrukturen
genutzt.
Furthermore,
this
deficit
has
not
been
used
to
build
extensive
communication
infrastructures.
Europarl v8
Sie
eröffnet
wirkliche
Chancen
für
den
Aufbau
Europas.
It
affords
genuine
opportunities
to
build
a
common
Europe.
Europarl v8
Diese
tiefe
Vertrauenskrise
entzieht
der
Politik
derzeit
die
Möglichkeiten
für
den
demokratischen
Aufbau.
This
profound
crisis
of
confidence
has
currently
blocked
all
the
political
roads
to
democracy.
Europarl v8
Die
Unterstützung
der
EU
für
den
Aufbau
der
Demokratie
ist
unglaublich
wichtig.
EU
support
for
democracy
building
is
incredibly
important.
Europarl v8
Sehr
besorgniserregend
ist
das
Desinteresse
der
Bürger
für
den
Aufbau
Europas.
Public
disenchantment
with
European
integration
is
worrying.
Europarl v8
Straffreiheit
ist
ein
Hindernis
für
den
Aufbau
eines
demokratischen
Staates.
Impunity
is
an
obstacle
to
the
building
of
a
democratic
state.
Europarl v8
Bestehende
Nationalstaaten
bieten
keine
gute
Grundlage
für
den
Aufbau
Europas.
Working
nation-states
do
not
make
a
good
basis
for
the
construction
of
Europe.
Europarl v8
Für
den
Aufbau
eines
Landes
kommt
ihm
entscheidende
Bedeutung
zu.
It
is
crucial
for
the
advancement
of
a
country.
Europarl v8
Wir
haben
außerdem
unser
Engagement
für
den
Aufbau
demokratischer
Einrichtungen
unter
Beweis
gestellt.
We
also
demonstrated
our
commitment
to
building
democratic
institutions.
Europarl v8
Man
kann
es
für
den
Aufbau
Ihres
Körperinneren
verwenden.
And
applying
this
to
the
idea
of
building
up
what's
in
our
bodies.
TED2013 v1.1
Die
Geschichte
wurde
versteigert
für
eine
Spende
für
den
Aufbau
der
Kirche.
The
story
was
sold
to
the
highest
bidder
with
the
funds
going
to
the
appeal.
Wikipedia v1.0
Anfangs
spiegelte
sein
Werk
einen
kritischen
Enthusiasmus
für
den
Aufbau
des
Sozialismus
wider.
At
first
his
work
reflected
a
critical
enthusiasm
for
the
buildup
of
socialism.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
engagierte
er
sich
daher
für
den
Aufbau
eines
deutschen
Eisenbahnnetzes.
He
first
engaged
in
farming,
but
soon
switched
to
journalism
and
edited
a
German
paper
in
Reading.
Wikipedia v1.0
Diese
wachstumsorientierte
Haltung
ist
eine
tolle
Idee
für
den
Aufbau
von
Durchhaltevermögen.
So
growth
mindset
is
a
great
idea
for
building
grit.
TED2020 v1
Auch
für
den
strukturellen
Aufbau
des
Dokuments
scheint
diese
Unterteilung
nicht
notwendig.
Nor
does
it
seem
necessary
for
the
structural
cohesion
of
the
document.
TildeMODEL v2018
Ausgangspunkt
für
den
Aufbau
dieser
Infrastruktur
ist
sTesta.
A
starting
point
for
this
trans-European
service
infrastructure
is
sTesta.
TildeMODEL v2018
Es
könnte
als
E-Learning-Einrichtung
für
den
Aufbau
von
Kapazitäten
im
Bereich
Kreislaufwirtschaft
dienen.
Activities
aiming
at
improving
the
understanding
of
transport-related
socioeconomic
trends
and
prospects,
and
at
providing
policymakers
with
evidence-based
data
and
analyses
will
also
be
supported.
DGT v2019
Der
soziale
Dialog
ist
ein
wichtiges
Instrument
für
den
Aufbau
der
Wissensgesellschaft.
Social
dialogue
is
an
important
tool
in
building
the
knowledge
society.
TildeMODEL v2018
Das
ETI
könnte
ergänzende
Finanzmittel
für
den
Aufbau
von
Infrastruktur
zur
Verfügung
stellen.
The
EIT
might
make
available
complementary
financial
resources
to
help
build
up
infrastructural
capacity.
TildeMODEL v2018
Die
Jugendlichen
werden
für
den
Aufbau
von
Kooperativen
geschult
und
erhalten
entsprechende
Betreuung.
The
youngsters
have
been
trained
and
coached
to
set
up
cooperatives.
TildeMODEL v2018
Die
Leitlinien
legen
die
Prioritäten
für
den
Aufbau
des
transeuropäischen
Verkehrsnetzes
fest.
The
guidelines
set
out
the
priorities
for
the
development
of
the
trans-European
network.
TildeMODEL v2018
Für
den
Aufbau
der
neuen
Infrastrukturen
ist
ein
zweistufiger
Ansatz
vorgesehen:
The
activity
related
to
the
construction
of
new
infrastructures
will
be
implemented
in
a
two-stage
approach:
TildeMODEL v2018
Für
den
Aufbau
einer
europäischen
ethischen
Marktwirtschaft
werden
verschiedene
Strategien
vorgeschlagen.
Several
strategies
are
proposed
for
building
a
European
Ethical
Market.
TildeMODEL v2018