Übersetzung für "Das ist keine frage" in Englisch
Das
ist
keine
Frage
politischer
Selbstdarstellung
oder
der
Förderung
von
Lieblingsprojekten.
This
is
not
an
issue
for
political
grandstanding
or,
indeed,
promoting
pet
projects.
Europarl v8
Das
ist
keine
Frage
der
Propaganda
oder
eine
parteipolitische
Kampagne.
This
is
not
a
question
of
propaganda
or
a
party
political
campaign.
Europarl v8
Herr
Schulz,
das
ist
keine
Frage
zur
Tagesordnung.
Mr
Schulz,
that
is
not
a
point
of
order.
Europarl v8
Das
ist
keine
Frage
an
mich.
She
has
not
asked
me
a
question.
Europarl v8
Herr
Dell'
Alba,
das
ist
keine
Frage
zur
Geschäftsordnung.
Mr
Dell'
Alba,
you
are
not
tabling
a
procedural
motion.
Europarl v8
Das
ist
keine
rein
sozialistische
Frage.
This
is
not
purely
a
socialist
issue.
Europarl v8
Das
ist
ja
keine
Frage
der
Kultur.
This
has
nothing
to
do
with
culture.
Europarl v8
Denn
das
ist
keine
Frage
des
internationalen
Handels,
sondern
der
Inlandsnachfrage.
It
is
not
a
question
of
international
trade,
it
is
a
question
of
internal
demand.
Europarl v8
Das
ist
natürlich
auch
keine
Frage.
So
I
am
wondering
where
we
as
a
parliament
come
in.
Europarl v8
Das
ist
keine
Frage
wissenschaftlicher
Untersuchungen.
It
is
not
a
matter
for
academic
study.
Europarl v8
Herr
Ratspräsident,
das
ist
keine
Frage
von
verletztem
Stolz.
Mr
President-in-Office,
this
is
not
a
matter
of
injured
pride.
Europarl v8
Das
ist
keine
Frage
an
Frau
Lope
Fontagné.
That
is
not
a
question
for
Mrs
Lope
Fontagné.
Europarl v8
Herr
Morris,
ich
bedaure,
aber
das
ist
keine
Frage
zur
Geschäftsordnung.
Mr
Morris,
I
regret
to
say
that
is
not
a
point
of
order.
Europarl v8
Das
ist
eindeutig
keine
echte
Frage
zur
Geschäftsordnung.
This
is
clearly
not
a
genuine
point
of
order.
Europarl v8
Für
mich
ist
das
also
keine
Frage
der
Wortwahl.
I
do
not
therefore
believe
it
is
a
matter
of
vocabulary.
Europarl v8
Frau
Corbey,
das
ist
keine
Frage
zur
Geschäftsordnung.
Mrs
Corbey,
this
is
not
a
point
of
order.
Europarl v8
Bali
ist
ein
Meilenstein,
das
ist
keine
Frage.
Bali
is
a
milestone
-
no
doubt
about
that.
Europarl v8
Das
ist
keine
Frage
einer
erträumten
langfristigen
Perspektive.
This
is
not
a
matter
of
a
wishful
long-term
perspective.
Europarl v8
Das
ist
fürwahr
keine
Frage,
mit
der
wir
leichtfertig
umgehen
dürfen.
It
is
definitely
not
a
question
we
should
treat
lightly.
Europarl v8
Das
ist
keine
Frage
von
OLAF;
That
is
not
about
OLAF;
Europarl v8
Das
ist
keine
Frage
der
Lebensmittelsicherheit.
This
is
not
a
food
safety
issue.
Europarl v8
Herr
Maat,
das
ist
keine
Frage
zur
Geschäftsordnung.
Mr
Maat,
that
is
not
a
point
of
order.
Europarl v8
Das
ist
keine
institutionelle
Frage,
das
ist
eine
inhaltliche
Frage.
This
is
not
a
matter
of
institutional
competence;
it
is
a
matter
of
substance.
Europarl v8
Herr
Martin,
das
ist
keine
Frage
zur
Geschäftsordnung.
Mr
Martin,
that
is
not
a
point
of
order.
Europarl v8
Es
tut
mir
Leid,
aber
das
ist
keine
Frage
zur
Geschäftsordnung.
I
am
sorry,
but
that
is
not
a
point
of
order.
Europarl v8
Das
ist
keine
Frage
der
Beschwichtigungspolitik.
This
is
not
a
matter
of
appeasement.
Europarl v8
Das
ist
keine
innenpolitische
Frage
für
Deutschland,
sondern
berührt
ganz
Europa.
This
is
not
a
matter
of
German
domestic
politics,
but
a
matter
concerning
the
whole
of
Europe.
Europarl v8
Frau
Mussolini,
das
ist
keine
Frage
zur
Geschäftsordnung.
Mrs
Mussolini,
that
is
not
a
point
of
order.
Europarl v8
Fliegen
ist
heutzutage
ein
Massengeschäft,
das
ist
keine
Frage.
Nowadays
flying
is
a
massive
business;
there
is
no
doubt
about
it.
Europarl v8
Und
das
ist
keine
Frage
von
mangelnden
Investitionen
vonseiten
der
öffentlichen
Verwaltungen.
And
this
is
not
a
problem
of
a
lack
of
investment
on
the
part
of
public
administrations.
Europarl v8