Übersetzung für "Das ist kein geheimnis" in Englisch

Das gebe ich offen zu, das ist kein Geheimnis.
I am happy to admit that openly. It is not a secret.
Europarl v8

Wir brauchen sie nicht mehr, und das ist kein Geheimnis.
We do not need it any more, and that is no secret.
Europarl v8

Oh, das ist kein Geheimnis.
Oh, there is no secret about us
OpenSubtitles v2018

Aber das ist doch kein Geheimnis, was Sie mir zu sagen haben.
What you want to tell me is no secret.
OpenSubtitles v2018

Das ist kein Geheimnis, Schultz.
I wouldn't call that a secret, Schultz.
OpenSubtitles v2018

Das ist kein Geheimnis mehr, ich weiß von ihm.
Well, that isn't a secret anymore.
OpenSubtitles v2018

Das ist kein Geheimnis, oder?
No mystery, is there?
OpenSubtitles v2018

Ehrlich, Renzo, das ist kein großes Geheimnis.
Honestly, Renzo, it's no big secret.
OpenSubtitles v2018

Ich mag keine Betrügereien, das ist kein Geheimnis.
I don't like fraud. It's no secret.
OpenSubtitles v2018

Aber das hier ist kein Geheimnis.
Berner Street was sanctuary to plenty of exiled radicals and Joshua believed they had a spy there.
OpenSubtitles v2018

Das ist kein Geheimnis, sie ging gerne mit ihren Freunden raus.
It's no secret. She liked going out with her friends.
OpenSubtitles v2018

Für mich ist das kein Geheimnis.
It's no secret to me.
OpenSubtitles v2018

Sie hatten letzten Monat hier Landgang, das ist kein Geheimnis.
They were in Shanghai last month for RR. There's nothing secret about it.
OpenSubtitles v2018

Also, das ist jetzt kein Geheimnis mehr, oder, Mr. Walpert?
Well, it's not a secret now, is it, Mr. Walpert?
OpenSubtitles v2018

Das ist eine Tatsache, kein Geheimnis.
That's a fact. It's not a secret.
OpenSubtitles v2018

Mit all den Flaschen in ihrem Zimmer ist das kein Geheimnis.
After all the bottles we found in her room, there's no secret about it.
OpenSubtitles v2018

Das ist kein Geheimnis, nicht wahr?
That's no secret, right?
OpenSubtitles v2018

Das ist kein Geheimnis, ich imitiere ihn und Schönheitsoperationen erhalten mich schön.
Oh, it's no secret, I just imitate him and, uh, plastic surgery keeps me beautiful.
OpenSubtitles v2018

Du hast sie dein Leben lang geliebt, das ist kein Geheimnis.
You've loved her all your life. It's no secret.
OpenSubtitles v2018

Und keine Sorge, das ist kein Geheimnis.
And don't worry, that's not a secret.
OpenSubtitles v2018

Das ist kein großes Geheimnis, um Gottes willen.
It's no big secret, for God's sake.
OpenSubtitles v2018

Das ist kein Geheimnis, Kleiner.
That's no secret, boy.
OpenSubtitles v2018

Aber, ich meine, das ist kein Geheimnis.
But, I mean, that's not a secret.
OpenSubtitles v2018

Das ist kein Geheimnis, das sage ich schon lange.
That's no secret, I've been saying that for a long time.
ParaCrawl v7.1

Es würde mich freuen, das ist kein Geheimnis.
I would like to; it is no secret.
ParaCrawl v7.1

Das ist KEIN Geheimnis, dass seit ein paar hundert Jahren existiert.
This is NOT a secret of a couple hundred years duration.
ParaCrawl v7.1

Offene Wohnraumgestaltung ist ein Mega-Trend, das ist kein Geheimnis.
It is no secret that open living area design is a mega trend.
CCAligned v1

Wenn wir das verraten, ist es kein Geheimnis mehr, oder?
If we told you, it wouldn't be a mystery, would it?
CCAligned v1