Übersetzung für "Das ist kein geheimnis" in Englisch
Das
gebe
ich
offen
zu,
das
ist
kein
Geheimnis.
I
am
happy
to
admit
that
openly.
It
is
not
a
secret.
Europarl v8
Wir
brauchen
sie
nicht
mehr,
und
das
ist
kein
Geheimnis.
We
do
not
need
it
any
more,
and
that
is
no
secret.
Europarl v8
Oh,
das
ist
kein
Geheimnis.
Oh,
there
is
no
secret
about
us
OpenSubtitles v2018
Aber
das
ist
doch
kein
Geheimnis,
was
Sie
mir
zu
sagen
haben.
What
you
want
to
tell
me
is
no
secret.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
kein
Geheimnis,
Schultz.
I
wouldn't
call
that
a
secret,
Schultz.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
kein
Geheimnis
mehr,
ich
weiß
von
ihm.
Well,
that
isn't
a
secret
anymore.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
kein
Geheimnis,
oder?
No
mystery,
is
there?
OpenSubtitles v2018
Ehrlich,
Renzo,
das
ist
kein
großes
Geheimnis.
Honestly,
Renzo,
it's
no
big
secret.
OpenSubtitles v2018
Ich
mag
keine
Betrügereien,
das
ist
kein
Geheimnis.
I
don't
like
fraud.
It's
no
secret.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
hier
ist
kein
Geheimnis.
Berner
Street
was
sanctuary
to
plenty
of
exiled
radicals
and
Joshua
believed
they
had
a
spy
there.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
kein
Geheimnis,
sie
ging
gerne
mit
ihren
Freunden
raus.
It's
no
secret.
She
liked
going
out
with
her
friends.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
ist
das
kein
Geheimnis.
It's
no
secret
to
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
hatten
letzten
Monat
hier
Landgang,
das
ist
kein
Geheimnis.
They
were
in
Shanghai
last
month
for
RR.
There's
nothing
secret
about
it.
OpenSubtitles v2018
Also,
das
ist
jetzt
kein
Geheimnis
mehr,
oder,
Mr.
Walpert?
Well,
it's
not
a
secret
now,
is
it,
Mr.
Walpert?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
Tatsache,
kein
Geheimnis.
That's
a
fact.
It's
not
a
secret.
OpenSubtitles v2018
Mit
all
den
Flaschen
in
ihrem
Zimmer
ist
das
kein
Geheimnis.
After
all
the
bottles
we
found
in
her
room,
there's
no
secret
about
it.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
kein
Geheimnis,
nicht
wahr?
That's
no
secret,
right?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
kein
Geheimnis,
ich
imitiere
ihn
und
Schönheitsoperationen
erhalten
mich
schön.
Oh,
it's
no
secret,
I
just
imitate
him
and,
uh,
plastic
surgery
keeps
me
beautiful.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
sie
dein
Leben
lang
geliebt,
das
ist
kein
Geheimnis.
You've
loved
her
all
your
life.
It's
no
secret.
OpenSubtitles v2018
Und
keine
Sorge,
das
ist
kein
Geheimnis.
And
don't
worry,
that's
not
a
secret.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
kein
großes
Geheimnis,
um
Gottes
willen.
It's
no
big
secret,
for
God's
sake.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
kein
Geheimnis,
Kleiner.
That's
no
secret,
boy.
OpenSubtitles v2018
Aber,
ich
meine,
das
ist
kein
Geheimnis.
But,
I
mean,
that's
not
a
secret.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
kein
Geheimnis,
das
sage
ich
schon
lange.
That's
no
secret,
I've
been
saying
that
for
a
long
time.
ParaCrawl v7.1
Es
würde
mich
freuen,
das
ist
kein
Geheimnis.
I
would
like
to;
it
is
no
secret.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
KEIN
Geheimnis,
dass
seit
ein
paar
hundert
Jahren
existiert.
This
is
NOT
a
secret
of
a
couple
hundred
years
duration.
ParaCrawl v7.1
Offene
Wohnraumgestaltung
ist
ein
Mega-Trend,
das
ist
kein
Geheimnis.
It
is
no
secret
that
open
living
area
design
is
a
mega
trend.
CCAligned v1
Wenn
wir
das
verraten,
ist
es
kein
Geheimnis
mehr,
oder?
If
we
told
you,
it
wouldn't
be
a
mystery,
would
it?
CCAligned v1