Übersetzung für "Darum zu kümmern" in Englisch
Insofern
brauchen
wir
uns
darum
nicht
zu
kümmern.
That
is
therefore
not
something
that
we
should
be
concerned
about.
Europarl v8
Wir
müssen
einfach
genug
Mut
haben,
uns
darum
zu
kümmern.
We
just
have
to
be
brave
enough
to
care.
TED2020 v1
Wenn
Sie
einfache
Variablen
benutzen,
brauchen
Sie
sich
nicht
darum
zu
kümmern.
If
you
are
using
plain
variables,
you
don
't
have
to
worry
about
this.
PHP v1
Ich
dachte,
ich
hätte
Sie
angewiesen,
sich
selber
darum
zu
kümmern.
I
thought
I
told
you
to
handle
this
yourself.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
nicht
die
Zeit,
mich
jetzt
darum
zu
kümmern.
I
don't
have
the
time
to
do
that
right
now.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
haben
bereits
angefangen
sich
darum
zu
kümmern.
Well,
they're
already
starting
talk
about
this.
TED2013 v1.1
Herr
KERKHOFF
verspricht,
sich
in
den
kommenden
Tagen
darum
zu
kümmern.
Mr
Kerkhoff
undertook
to
do
this
in
the
next
few
days.
TildeMODEL v2018
Es
sei
nun
Sache
des
nächsten
Vizepräsidenten,
sich
darum
zu
kümmern.
It
is
now
up
to
the
in-coming
vice-president
to
have
a
look
at
this.
TildeMODEL v2018
Sie
brauchen
sich
nicht
darum
zu
kümmern.
There
is
no
need
for
you
to
concern
yourself.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Paulas
Schwester
gebeten,
sich
darum
zu
kümmern.
I've
asked
Paula's
sister
to
take
care
of
it.
OpenSubtitles v2018
Lisa,
jetzt
fängst
du
auch
schon
an,
dich
darum
zu
kümmern.
Lisa,
and
now
you're
getting
involved
in
all
that,
too.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
dem
Sheriff,
er
braucht
sich
nicht
darum
zu
kümmern.
Don't
you
bother
the
sheriff.
I'm
gonna
handle
this
my
way.
OpenSubtitles v2018
Deswegen
war
ich
da,
um
mich
darum
zu
kümmern.
That's
what
I
went
up
there
to
take
care
of.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nicht
die
Ressourcen,
um
mich
allein
darum
zu
kümmern.
I
don't
have
the
resources
to
handle
this
alone.
OpenSubtitles v2018
Ich
gedenke,
mich
darum
zu
kümmern.
I
intend
to
manage
it.
OpenSubtitles v2018
Dich
darum
zu
kümmern,
macht
den
Preis-Schlamassel
mehr
als
gut.
Mmm-hmm.
taking
care
of
this
will
more
than
make
up
for
that
drug
pricing
screw-up
this
afternoon.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
jemand
anderen
gebeten,
sich
darum
zu
kümmern.
That
s
OK,
I
ve
asked
someone
else
to
take
care
of
that.
OpenSubtitles v2018
Minischweine
sind
Frauenmagneten,
aber
sehr
schwer,
sich
darum
zu
kümmern.
Teacup
pigs
are
lady
magnets,
but
very
hard
to
care
for.
OpenSubtitles v2018
Der
Wesen-Rat
ist
dafür
verantwortlich,
sich
darum
zu
kümmern.
They
would
disappear.
The
wesen
council
is
responsible
for
dealing
with
them.
OpenSubtitles v2018
Er
versprach,
sich
darum
zu
kümmern.
He
promised
to
look
into
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
hielt
es
für
das
Beste,
mich
allein
darum
zu
kümmern.
I
thought
it
best
if
I
deal
with
it
on
my
own.
OpenSubtitles v2018
Macht
es
dir
etwas
aus,
dich
darum
zu
kümmern?
Do
you
mind
taking
care
of
that?
OpenSubtitles v2018
Erlaubt
mir,
mich
darum
zu
kümmern.
Allow
me
to
handle
this.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
versprochen,
sich
darum
zu
kümmern.
They
promised
to
do
their
business
here.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
meine
Pflicht,
mich
darum
zu
kümmern.
It's
my
duty
to
attend
to
it.
OpenSubtitles v2018