Übersetzung für "Mich darum zu kümmern" in Englisch

Ich habe nicht die Zeit, mich jetzt darum zu kümmern.
I don't have the time to do that right now.
Tatoeba v2021-03-10

Deswegen war ich da, um mich darum zu kümmern.
That's what I went up there to take care of.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nicht die Ressourcen, um mich allein darum zu kümmern.
I don't have the resources to handle this alone.
OpenSubtitles v2018

Ich gedenke, mich darum zu kümmern.
I intend to manage it.
OpenSubtitles v2018

Ich hielt es für das Beste, mich allein darum zu kümmern.
I thought it best if I deal with it on my own.
OpenSubtitles v2018

Erlaubt mir, mich darum zu kümmern.
Allow me to handle this.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zu müde um mich darum zu kümmern, Süße.
I'm too tired to engage on this level, sweetheart.
OpenSubtitles v2018

Es ist meine Pflicht, mich darum zu kümmern.
It's my duty to attend to it.
OpenSubtitles v2018

Ich bin froh, mich darum zu kümmern.
I'm happy to take care of it.
OpenSubtitles v2018

Nun ist es an mir, mich darum zu kümmern.
Now it's left to me to deal with him.
OpenSubtitles v2018

Schau, der Chief hat mich gebeten, mich darum zu kümmern.
Look, Chief asked me to come in on this.
OpenSubtitles v2018

Ich warte auf seinen psychologischen Bericht, um mich darum zu kümmern.
I'm waiting for the prison authorities or whoever wrote his psych report to get back to me on that.
OpenSubtitles v2018

Ich bin durchaus in der Lage, mich selbst darum zu kümmern.
I'm quite able to take care of things myself.
OpenSubtitles v2018

Ich habe keine Lust, mich darum zu kümmern.
I refuse to give a shit.
OpenSubtitles v2018

Geben Sie mir eine Chance, mich darum zu kümmern.
Give me a chance to get ahead of things.
OpenSubtitles v2018

Ohne mich darum zu kümmern, einen eigenen Platz zu haben.
I lived unconcerned with having a home, in taking possession of a place I could call mine.
OpenSubtitles v2018

Keine Zeit, um mich darum zu kümmern, was passiert ist.
I don't have time to worry about haw it happened.
OpenSubtitles v2018

Letzten Endes, habe ich kein Recht mich darum zu kümmern.
When it comes right down to it,I don't have a reasonable right to care.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte keine Zeit, mich darum zu kümmern.
Just haven't had time to get to it.
OpenSubtitles v2018

Denn ich hab keine Lust, mich darum zu kümmern.
Because I'm just not in the mood to give a shit.
OpenSubtitles v2018

Dieser Fall ist es wert, mich persönlich darum zu kümmern.
I felt this case warranted my personal attention.
OpenSubtitles v2018

Ich war zu entspannt um mich darum zu kümmern.
I was too relaxed to care.
ParaCrawl v7.1

Ich habe aber keine Zeit mich darum zu kümmern, warum das passierte.
Don’t yet have time to look at why this is happening.
ParaCrawl v7.1

Ich neige dazu, mich immer weniger darum zu kümmern.
I tend to care less and less.
ParaCrawl v7.1

Ich war jenseits dessen, um mich darum zu kümmern.
Give me what I want, or I take it anyway.”
ParaCrawl v7.1

Ich war immer noch zu krank, um mich darum zu kümmern.
I was still too sick to care.
ParaCrawl v7.1

Er hat mich als Supremo... der Heiligen Bruderschaft beauftragt, mich darum zu kümmern.
He especially enjoined me as supremo of the Santa Hermandad, to look into the matter.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zu schlecht bezahlt, um mich darum zu kümmern, was der Bürgermeister denkt.
I'm not paid enough to worry about what the Commissioner or the Mayor thinks!
OpenSubtitles v2018

Du hast Harvey gesagt, du hättest mich hergeholt, um mich darum zu kümmern.
You told Harvey you brought me in to handle this.
OpenSubtitles v2018