Übersetzung für "Darum kümmern" in Englisch
Wir
müssen
uns
vor
Beginn
des
Gipfels
darum
kümmern.
We
must
do
it
before
the
summit.
Europarl v8
Insofern
brauchen
wir
uns
darum
nicht
zu
kümmern.
That
is
therefore
not
something
that
we
should
be
concerned
about.
Europarl v8
Wenn
Sie
uns
Beispiele
nennen,
dann
werden
wir
uns
darum
kümmern.
If
you
give
us
examples,
we
will
look
into
them.
Europarl v8
Wir
können
sie
nicht
abschaffen,
aber
wir
müssen
uns
darum
kümmern.
We
cannot
eliminate
it,
but
we
must
manage
it.
Europarl v8
Der
technische
Dienst
wird
sich
darum
kümmern.
The
technical
services
will
take
note
of
that.
Europarl v8
Ich
weiß,
daß
Sie
sich
darum
kümmern
werden.
I
know
you
will
look
into
this.
Europarl v8
Entsprechend
muß
die
Gesellschaft
sich
darum
kümmern,
daß
diese
Rechte
verwirklicht
werden.
Accordingly,
it
is
society's
duty
to
ensure
civil
rights
are
observed.
Europarl v8
Die
Techniker
sollten
sich
darum
kümmern,
denn
dieser
Zustand
ist
wirklich
unhaltbar.
The
technical
services
should
deal
with
this,
as
the
situation
is
absolutely
intolerable.
Europarl v8
Das
wird
kein
Problem
sein,
und
ich
werde
mich
darum
kümmern.
There
is
no
problem,
I
will
do
so.
Europarl v8
Ich
werde
mich
insofern
darum
kümmern.
I
will
see
to
it
that
this
is
done.
Europarl v8
Das
Argument,
andere
würden
sich
darum
ausreichend
kümmern,
ist
nachweislich
falsch.
The
argument
that
other
donors
are
already
doing
sufficient
is
simply
and
demonstrably
untrue.
Europarl v8
Frau
Fontaine
hat
uns
versichert,
dass
sie
sich
darum
kümmern
werde.
Mrs
Fontaine
assured
us
that
she
would
do
what
was
necessary.
Europarl v8
Frau
Fontaine
hatte
mir
erwidert,
dass
sie
sich
darum
kümmern
werde.
Mrs
Fontaine
replied
that
it
would
be
done.
Europarl v8
Vielleicht
hätten
sich
beide
Verwaltungen
gemeinsam
darum
kümmern
müssen.
Perhaps
the
two
administrations
should
have
done
it
jointly?
Europarl v8
Sie
dürfen
mir
glauben,
dass
ich
mich
darum
kümmern
werde.
Believe
me,
I
will
look
into
this
matter.
Europarl v8
Sie
muss
sich
auch
darum
kümmern,
dass
die
betreffenden
Vorschriften
eingehalten
werden.
It
must
also
make
it
its
business
to
see
that
the
relevant
regulations
are
complied
with.
Europarl v8
Meine
Frage
daher:
Wird
sich
die
Kommission
darum
kümmern?
My
question
is:
will
the
Commission
take
the
lead
in
this?
Europarl v8
Der
Sprachendienst
und
der
juristische
Dienst
werden
sich
darum
kümmern.
The
linguistic
and
legal
services
will
ensure
that
is
done.
Europarl v8
Deshalb
sollten
unsere
Ärzte
sich
darum
kümmern.
They
matter
to
our
health,
and
therefore
our
healthcare
professionals
should
do
something
about
it.
TED2020 v1
Wir
müssen
uns
als
Nächstes
darum
kümmern,
was
wir
atmen
werden.
Next
we
have
to
worry
about
what
we
will
breathe.
TED2020 v1
Wir
müssen
einfach
genug
Mut
haben,
uns
darum
zu
kümmern.
We
just
have
to
be
brave
enough
to
care.
TED2020 v1
Wenn
Sie
einfache
Variablen
benutzen,
brauchen
Sie
sich
nicht
darum
zu
kümmern.
If
you
are
using
plain
variables,
you
don
't
have
to
worry
about
this.
PHP v1
Sein
Vater
wird
sich
darum
kümmern,
bis
er
25
Jahre
alt
ist.
His
father
will
take
care
of
that
until
he
is
25.
TED2020 v1
Ich
werde
mich
darum
kümmern,
sobald
ich
kann.
I'll
take
care
of
it
as
soon
as
I
can.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
werde
jemand
anderen
sich
darum
kümmern
lassen.
I'll
let
someone
else
deal
with
it.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
kann
mich
sogleich
darum
kümmern.
I
can
take
care
of
that
immediately.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
werde
mich
selbst
darum
kümmern.
I'll
take
care
of
that
myself.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
müssen
uns
heute
darum
kümmern.
We
have
to
take
care
of
that
today.
Tatoeba v2021-03-10