Übersetzung für "Darin liegt" in Englisch
Darin
liegt
selbstverständlich
eine
Aufgabe
für
die
Regierungskonferenz.
That
is
of
course
work
for
the
IGC.
Europarl v8
Darin
liegt
der
Kern
des
Problems.
That
is
the
nub
of
the
matter.
Europarl v8
Genau
darin
liegt
der
Grund,
und
es
gibt
keinen
weiteren.
That
is
exactly
the
reason
why,
and
there
is
no
other.
Europarl v8
Darin
liegt
das
politisch
schuldhafte
Verhalten
der
Kommission.
There
lies
the
politically
guilty
behaviour
of
the
Commission.
Europarl v8
Das
Problem
liegt
darin,
dass
sie
möglicherweise
die
Würde
der
Passagiere
verletzen.
The
problem
is
that
they
may
offend
passengers'
dignity.
Europarl v8
Darin
liegt
der
Sinn
der
viel
gerühmten
Solidarität
in
Europa.
This
is
the
meaning
of
the
much-vaunted
European
solidarity.
Europarl v8
Der
beste
Weg
zur
Stärke
liegt
darin,
daß
wir
geschlossen
auftreten.
The
best
way
of
being
strong
is
by
being
united.
Europarl v8
Darin
liegt
ein
echtes
Hindernis
für
die
Verwirklichung
des
Binnenmarktes.
This
is
where
the
real
obstacle
to
the
completion
of
the
single
market
lies.
Europarl v8
Darin
liegt
der
Beitrag
Europas
in
diesem
Bereich.
That
is
the
added
value
which
Europe
can
contribute
in
this
field.
Europarl v8
Darin
liegt
der
Sinn
dieser
Haushaltslinien.
That
is
the
reason
for
these
budget
lines.
Europarl v8
Darin
liegt
der
Schlüssel
zum
Verständnis
der
im
amerikanischen
Gesundheitssystem
eingetretenen
Entwicklung.
There
we
have
the
key
to
what
has
become
of
the
American
health
care
system.
Europarl v8
Und
genau
darin
liegt
der
Sinn
der
Ihnen
heute
vorgelegten
Berichte.
That
is
the
line
taken
in
the
reports
before
you
today.
Europarl v8
Darin
liegt
meines
Erachtens
die
große
Herausforderung
der
nächsten
sechs
Monate.
That,
in
our
view,
is
the
great
challenge
facing
us
in
the
next
six
months.
Europarl v8
Darin
liegt
nämlich
der
Grund
für
die
Schwierigkeiten.
That
is
what
is
causing
the
difficulties.
Europarl v8
Der
Grund
liegt
darin,
daß
anschließend
weitere
Straftaten
begangen
wurden.
That
is
because
they
subsequently
committed
other
criminal
acts.
Europarl v8
Die
Herausforderung
liegt
darin,
einen
echten
Binnenmarkt
für
europäische
Eisenbahnen
zu
schaffen.
The
challenge
is
to
make
this
a
truly
single
market
for
European
railways.
Europarl v8
Darin
liegt
der
Sinn
des
Ganzen.
That
is
really
the
whole
point
of
the
exercise.
Europarl v8
Unsere
Verantwortung
liegt
darin,
diese
zu
nutzen.
Our
responsibility
is
to
make
use
of
them.
Europarl v8
Darin
liegt
der
Reichtum
der
europäischen
Vision
zu
diesen
Fragen.
Therein
lies
the
wealth
of
the
European
vision
on
these
matters.
Europarl v8
Der
einzige
Unterschied
liegt
darin,
dass
die
Wirklichkeit
die
Fiktion
überbietet.
The
only
difference
is
that
reality
is
surpassing
fiction.
Europarl v8
Genau
darin
liegt
der
Schwachpunkt
der
europäischen
Strategie.
There
lies
the
Achilles
heel
of
European
strategy.
Europarl v8
Darin
liegt
unsere
Rolle
als
Europäisches
Parlament.
That
is
where
our
role
as
the
European
Parliament
lies.
Europarl v8
Nun,
das
Problem
liegt
darin,
daß
unsere
Mitgliedsländer
das
nicht
wollen.
The
problem
is
that
there
is
no
demand
for
any
such
thing
in
the
Member
States.
Europarl v8
Wie
Frau
Mann
schon
sagte,
liegt
darin
eine
gewisse
Ironie.
It
is,
indeed,
as
Mrs
Mann
has
rightly
said,
ironic
that
this
should
be
the
case.
Europarl v8
Darin
liegt
der
eigentliche
Grund,
weshalb
Entscheidungen
verzögert
und
hinausgeschoben
werden.
This
is
the
real
reason
for
all
the
delay
and
prevarication.
Europarl v8
Das
haben
wir
getan,
und
ich
glaube,
darin
liegt
unsere
Stärke.
That
is
what
we
have
done
and
I
think
that
that
is
where
our
strength
lies.
Europarl v8
Das
Problem
liegt
darin,
dass
Europa
keinen
einheitlichen
Gasmarkt
hat.
The
problem
is
that
Europe
does
not
have
a
unified
market
for
gas.
Europarl v8
Darin
liegt
einer
der
Gründe
für
unser
anhaltendes
Interesse.
That
is
one
of
the
reasons
we
have
kept
our
continuing
interests.
Europarl v8