Übersetzung für "Bleiben wir bei" in Englisch

Also, meine Damen und Herren, bleiben wir doch bei den Tatsachen!
So, my dear friends, let us be serious!
Europarl v8

Bleiben wir doch bei den Fakten.
Let us please stick to the facts.
Europarl v8

Bleiben wir lieber bei den Tatsachen.
Let's join the real world.
Europarl v8

Gleichzeitig bleiben wir bei unserem Standpunkt, was die Veröffentlichung der Protokolle betrifft.
At the same time, we have not changed our view regarding the publication of minutes.
Europarl v8

Deshalb bleiben wir bei den Aussagen in unserem Redebeitrag.
We therefore stand by what we said in our intervention.
Europarl v8

Wir bleiben daher bei den von uns eingereichten Anträgen.
We therefore insist on the proposals that we tabled.
Europarl v8

Bleiben wir also bei diesem Text.
Let us stick to this text.
Europarl v8

Aber bleiben wir bei dem ersten Bericht und bei der Mitentscheidung.
But let us stay with the first report and codecision.
Europarl v8

Wir bleiben bei einer getrennten Abstimmung.
We stand by the split vote.
Europarl v8

Wir bleiben bei unserer prinzipiellen Ablehnung des Euro.
We maintain our opposition in principle to the euro.
Europarl v8

Wir bleiben aber bei unserer Meinung, dass es eine Entschließung geben soll.
However, we stand by our opinion that there should be a resolution.
Europarl v8

Bleiben wir bei den bereits geltenden gleichen Beschriftungskriterien.
Let us stay inside the equal label criteria we already have.
Europarl v8

Aber bleiben wir vorerst bei Tuberkulose.
But let's stick first to tuberculosis.
TED2013 v1.1

Aber bleiben wir bei der Sache.
Well, let's not get carried away.
TED2020 v1

Ich weiß, aber bleiben wir bei der Idee.
Cathy... I've got to go to Bermuda for a few days.
OpenSubtitles v2018

Jetzt bleiben wir bei der Wahrheit.
Right now, let's stick to the truth.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, wir bleiben lieber bei Hurlstone.
Yes, Watson. I think we better stick to Hurlstone.
OpenSubtitles v2018

Am besten bleiben wir bei der Sache.
Best we stay focused.
OpenSubtitles v2018

Wir bleiben bei Ihnen, egal wohin man Sie versetzt.
We want to stay with you, no matter what duty you're assigned to.
OpenSubtitles v2018

Bleiben wir bei Zoltan, ja?
Let us stick with Zoltan, shall we?
OpenSubtitles v2018

Bleiben wir erst mal bei diesem.
Let's stick to one war at a time.
OpenSubtitles v2018

Wir bleiben bei unserem Einspruch, Euer Ehren.
Our objection still stands, Your Honour.
OpenSubtitles v2018

Wir bleiben bei unserem Fürsten und finden einen anderen Berg.
We're staying with the lord. We'll find another mountain.
OpenSubtitles v2018

Gut, dann bleiben wir bei der Wahrheit.
On second thought, we'd better stick to the truth. What there is of it.
OpenSubtitles v2018

Bleiben wir doch bei der Laboruntersuchung.
How about we just get it back to the lab?
OpenSubtitles v2018

Oder bleiben wir bei den Verfilzungen und den Gesprächen hinter ver schlossenen Türen?
We cannot, on the other hand, accept tasks, such as financing holding companies set up by local banks, which go beyond the nature and the present structure of the Regional Fund and which should more properly be entrusted to credit institutions.
EUbookshop v2

Bleiben wir bei dem, was wir hatten.
Let's just, uh, stick with what we had.
OpenSubtitles v2018