Übersetzung für "Bleiben wie" in Englisch
Wie
dem
auch
sei,
die
Folgen
bleiben
dieselben
wie
vor
drei
Jahren.
Be
that
as
it
may,
the
implications
remain
the
same
as
three
years
ago.
Europarl v8
Das
muß
nach
der
Erweiterung
genauso
gültig
bleiben
wie
davor.
This
must
remain
both
before
and
after
enlargement.
Europarl v8
Berggebiete
und
spezifische
benachteiligte
Gebiete
bleiben
so,
wie
sie
sind.
Mountain
areas
and
specific
less-favoured
areas
remain
as
they
are
today.
Europarl v8
Wie
bleiben
Sie
auf
dem
aktuellen
Stand
der
Technologie?
How
to
keep
up
with
technology?
KDE4 v2
Die
Beamten
der
verschiedenen
Ränge
bleiben
wie
gewohnt
Amt.
Officials
of
various
ranks
shall
hold
office
as
usual.
Wikipedia v1.0
Die
Preise
bleiben,
wie
sie
sind.
Prices
will
continue
as
they
are.
Tatoeba v2021-03-10
Du
kannst
so
lange
bleiben,
wie
du
willst.
You
can
stay
here
as
long
as
you
want.
Tatoeba v2021-03-10
Du
darfst
gerne
so
lange
bei
uns
bleiben,
wie
du
magst.
You're
welcome
to
stay
with
us
as
long
as
you
want.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
werde
so
lange
bleiben,
wie
ich
kann.
I'll
stay
here
as
long
as
I
can.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
können
so
lange
bleiben,
wie
Sie
wollen.
You
can
stay
here
as
long
as
you
want.
Tatoeba v2021-03-10
Du
darfst
gerne
so
lange
bleiben,
wie
du
möchtest.
You're
welcome
to
stay
as
long
as
you
want.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
dürfen
gerne
so
lange
bleiben,
wie
Sie
möchten.
You're
welcome
to
stay
as
long
as
you
want.
Tatoeba v2021-03-10
Ihr
dürft
gerne
so
lange
bleiben,
wie
ihr
möchtet.
You're
welcome
to
stay
as
long
as
you
want.
Tatoeba v2021-03-10
Ihr
könnt
so
lange
bleiben,
wie
ihr
wollt.
You
can
stay
here
as
long
as
you
want.
Tatoeba v2021-03-10
Natürlich
bleiben
muslimische
Erfolgsgeschichten
wie
die
von
Khan
weiter
eine
zu
seltene
Ausnahme.
Of
course,
Muslim
success
stories
like
Khan’s
remain
too
few
and
far
between.
News-Commentary v14
Antwort
auf
Herrn
Drucker:
Der
Satz
solle
bleiben,
wie
er
ist.
Reply
to
Mr
Drucker:
the
sentence
should
remain
as
it
is
now.
TildeMODEL v2018
Einige
wichtige
Fragen
aber
bleiben
nach
wie
vor
ungeklärt
und
bedürfen
weiterer
Gespräche.
Important
issues
however
remain
unresolved
and
will
require
further
negotiation.
TildeMODEL v2018
Wenn
du
zuhause
bleiben
würdest,
wie
aufgetragen,
würde
nichts
passieren.
If
you'd
stay
home
like
I
told
you,
nothing
would
happen.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
heute
zu
Hause
bleiben,
wie
ein
braves
Mädchen.
Now,
you're
gonna
stay
at
home
tonight,
like
a
good
girl.
OpenSubtitles v2018
Wir
bleiben
zusammen,
wie
wir
es
immer
taten.
We're
gonna
stick
together,
like
it
used
to
be.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
heißt
es
stehen
bleiben
und
wie
ein
Mann
kämpfen.
It's
time
to
stop,
time
to
turn
and
fight
like
a
man.
OpenSubtitles v2018
Hier
muss
alles
so
bleiben,
wie
Vater
Flanagan
es
wollte.
Boys
Town
must
always
be
just
what
Father
Flanagan
made
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
aber
wollen
Freunde
bleiben,
wie
ihre
Wahl
auch
ausfallen
möge
..."
But
whomever
she
chooses,
"we
shall
remain
friends."
OpenSubtitles v2018
Es
muss
locker
und
flüssig
bleiben,
wie
Wellen
auf
dem
Wasser.
Keep
it
easy
and
fluid...
like
rippling
water.
OpenSubtitles v2018
Übrigens,
Potter,
auch
andere
mussten
zu
Hause
bleiben
wie
George.
After
all,
Potter,
some
people
like
George
had
to
stay
at
home.
OpenSubtitles v2018
Ma,
wird
es
immer
so
bleiben
wie
jetzt?
Oh,
ma,
will
it
always
be
like
this?
OpenSubtitles v2018
Dieses
Mal
werde
ich
so
hart
bleiben
wie
der
Felsen
von
Gibraltar.
You're
the
one
that's
always
giving
in
to
them.
Not
this
time.
I'm
going
to
be
as
firm
as
the
rock
of
Gibraltar.
OpenSubtitles v2018