Übersetzung für "Bleiben außen vor" in Englisch
Es
sieht
majestätisch
aus,
aber
Frauen
bleiben
komplett
außen
vor.
It
looks
majestic,
but
the
women
have
been
entirely
left
out
of
it.
TED2020 v1
Einige
Teile
der
Wirtschaft
werden
zurate
gezogen,
andere
bleiben
außen
vor.
Some
parts
of
the
business
community
are
consulted,
others
are
excluded.
TildeMODEL v2018
Soziale,
kulturelle
und
ökologische
Aspekte
bleiben
gleichfalls
weitgehend
außen
vor.
Social,
cultural
and
ecological
aspects
too
are
largely
ignored.
EUbookshop v2
Bei
bestimmten
Aufgaben
bleiben
individuelle
Kompetenzen
außen
vor.
Some
tasks
may
exclude
intrinsic
competences
from
the
individual.
EUbookshop v2
Insbesondere
die
Kinder
sozial
benachteiligter
Eltern
bleiben
außen
vor.
In
particular,
the
children
of
socially
disadvantaged
parents
remain
excluded.
ParaCrawl v7.1
Andere
Verluste,
z.B.
durch
die
Motorsteuerung,
bleiben
außen
vor.
Other
losses,
e.g.,
through
the
engine
control,
are
not
considered.
ParaCrawl v7.1
Verteilungsungerechtigkeiten
in
allen
anderen
Bereichen
bleiben
außen
vor.
Distributional
injustice
in
all
other
areas
remains
unaddressed.
ParaCrawl v7.1
Mitgliedstaaten,
die
den
Schutz
der
Umwelt
und
der
Volksgesundheit
ernst
nehmen,
bleiben
außen
vor.
Member
States
who
feel
it
is
important
to
protect
the
environment
and
public
health
will
be
side-lined.
Europarl v8
Die
Gerichte
bleiben
somit
außen
vor,
so
daß
überhaupt
keine
Klärung
der
Haftungsproblematik
erfolgt.
The
courts
are
thus
sidelined,
and
the
question
of
liability
remains
entirely
unresolved.
EUbookshop v2
Das
heißt:
Viele
Menschen,
die
sich
für
das
Konto
interessieren,
bleiben
außen
vor.
That
means:
many
people,
who
are
interested
in
this
account,
will
be
exempted.
ParaCrawl v7.1
Sie
schauen
meist
auf
die
USA
und
auf
Westeuropa
–
andere
Weltregionen
bleiben
außen
vor.
They
look
mostly
at
the
United
States
and
Western
Europe,
ignoring
other
regions.
ParaCrawl v7.1
Aber
Staaten,
die
nicht
im
Euroklub
sind
und
von
der
Krise
am
härtesten
getroffen
wurden,
bleiben
außen
vor,
und
der
Weg
zu
einer
schnelleren
und
nachhaltigeren
wirtschaftlichen
Erholung
wird
blockiert
sein.
However,
countries
not
in
the
euro
club,
which
were
worst
affected
by
the
crisis,
remain
in
the
sidelines,
and
the
road
to
more
rapid
and
sustainable
economic
recovery
will
be
blocked.
Europarl v8
Großer
Nachdruck
wird
gelegt
auf
die
Stärkung
der
Europäischen
Stadtpolitik,
die
Entwicklung
einer
grundlegenden
physischen
Infrastruktur
und
ihrem
Beitrag
zum
wirtschaftlichen
Gefüge
sowie
zur
nachhaltigen
Energienutzung
und
Umweltverträglichkeit
durch
Investitionen
auf
der
Grundlage
technologischer
Entwicklungen,
aber
die
Menschen
bleiben
außen
vor.
Great
emphasis
is
placed
on
strengthening
the
European
Urban
Agenda,
on
developing
basic
physical
infrastructure
and
its
contribution
to
the
economic
fabric,
and
on
energy
and
environmental
sustainability
through
investment
based
on
technological
progress,
but
people
are
sidelined.
Europarl v8
Die
in
der
EU
ansässigen
Preisbrecher
wie
Ryanair,
Easyjet,
Virgin
und
Germanwings
bleiben
völlig
außen
vor.
The
low-cost
airlines
based
inside
the
EU,
like
Ryanair,
Easyjet,
Virgin
and
Germanwings
have
been
ignored.
Europarl v8
Ökologische
oder
gesundheitliche
Auflagen,
wie
sie
Greenpeace
oder
die
Freunde
der
Erde
zu
Recht
fordern,
bleiben
außen
vor,
ebenso
wie
die
Arbeitsbedingungen
und
die
Löhne
der
Arbeitnehmer
der
Unternehmen,
die
die
öffentlichen
Gelder
einstecken.
Environmental
and
health
requirements
have
been
forgotten,
to
the
justifiable
indignation
of
Greenpeace
and
Friends
of
the
Earth.
The
same
fate
has
befallen
working
conditions
and
workers'
remuneration
in
the
companies
which
are
pocketing
public
money.
Europarl v8
Die
Umsetzung
und
Anwendung
der
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
und
die
einschlägige
Politik
der
Mitgliedstaaten
bleiben
völlig
außen
vor,
obgleich
es
besonders
interessant
wäre
zu
vernehmen,
in
welchen
Punkten
(etwa
bezüglich
der
Anwendung
des
Konzepts
der
indirekten
Diskriminierung)
hier
Schwachstellen
bestehen.
No
attention
is
paid
at
all
to
the
implementation
of
Community
law
and
policy
in
the
Member
States,
although
it
would
be
particularly
interesting
to
know
what
shortcomings
there
are
in
this
area
(e.g.
with
regard
to
application
of
the
concept
of
indirect
discrimination).
TildeMODEL v2018
Der
freie
Markt
bildet
dort
Infrastrukturen,
wo
eine
Nach
frage
besteht,
doch
viele
Gemeinden
bleiben
hierbei
außen
vor.
The
free
market
will
put
the
infrastruc
ture
where
demand
is,
but
this
leaves
out
a
lot
of
communities.
EUbookshop v2
Wenn
man
nun
unseren
Vorschlag
-
nämlich
die
Hektarprämie
zu
verdoppeln,
wenn
der
Nachweis
geführt
wird
-
an
den
Nachweis
der
Verarbeitungsprämie
bindet,
der
ja
auch
geführt
werden
muß,
und
beides
miteinander
verknüpft
-
das
ist
ja
nicht
weiter
ausgeführt
in
diesem
Bericht
-,
dann
ist
die
notwendige
Kontrolle
für
beide
Arten
von
Prämien
gewährleistet,
und
die
Bauern
bleiben
nicht
außen
vor.
Now
if
you
combine
our
proposal
to
double
the
aid
per
hectare
when
proof
is
furnished
with
the
proof
for
the
processing
aid,
which
also
has
to
be
provided,
and
if
you
join
these
two
things
together
-
of
course
this
is
not
elaborated
upon
in
the
report
-
then
the
controls
which
need
to
be
carried
out
for
both
kinds
of
premium
are
guaranteed
and
farmers
do
not
lose
out.
Europarl v8
Es
werden
nur
ein
paar
Highlights
(sowohl
was
die
Auswahl
der
Personen
betrifft
wie
auch
inhaltlich)
dargelegt,
und
die
ganz
peinlichen
Einzelheiten
bleiben
außen
vor.
Here
are
only
some
highlights
(as
well
the
selection
of
the
persons
as
also
the
content)
and
embarrassing
intimacies
are
out
of
range.
ParaCrawl v7.1
Hier
ist
der
Großteil
externer
Ressourcen
an
die
Bekämpfung
von
HIV/AIDS
gebunden
und
andere
Gesundheitsfelder
bleiben
schlichtweg
außen
vor.
Here,
most
external
funding
is
tied
to
fighting
HIV/AIDS,
while
other
areas
of
healthcare
are
simply
ignored.
ParaCrawl v7.1
Wie
Name
und
Autor
schon
vermuten
lassen,
wird
nur
JUnit
unterstützt,
TestNG
Nutzer
bleiben
außen
vor.
As
name
and
author
would
suggest,
there
is
only
support
for
the
JUnit
test
framework,
not
for
TestNG.
ParaCrawl v7.1
Auf
so
reduziertem
Raum
kann
die
Auswahl
der
Ideen
nur
persönlichen
und
subjektiven
Kriterien
folgen,
und
viele
interessante
Aspekte
jedes
Werks
bleiben
notwendigerweise
außen
vor.
In
such
limited
space,
the
selection
of
ideas
is
unavoidably
personal
and
subjective,
inevitably
leaving
aside
many
interesting
aspects
of
each
work.
CCAligned v1