Übersetzung für "Vor ort bleiben" in Englisch

Sie sollten doch vor Ort bleiben.
You were supposed to stay.
OpenSubtitles v2018

Sollen sie als stumme Zeugen vor Ort bleiben?
Will they remain there just as silent witnesses of the situation?
EUbookshop v2

Kann der Bus für mehrere Tage gebucht werden und vor Ort bleiben?
Can the bus be booked for several days and stay on site?
CCAligned v1

Kann ich über Nacht vor Ort bleiben?
Can I stay overnight on site?
CCAligned v1

Muss ich 24 Stunden vor Ort bleiben?
Do I have to stay on-site for 24 hours?
CCAligned v1

Unsere Experten vor Ort bleiben auf dem Fisch das ganze Jahr lang.
Our local experts stay on the fish all year long.
ParaCrawl v7.1

Für Leute, die vor Ort bleiben wollen: top!"
For people who want to stay on site: top!"
ParaCrawl v7.1

Alle Wissenschaftler werden wohl zwei bis drei Monate vor Ort bleiben.
Each scientist will probably remain in situ for two to three months.
ParaCrawl v7.1

Die Verantwortung muss bei den betroffenen Mitgliedstaaten und anderen direkt vor Ort involvierten Interessengruppen bleiben.
Responsibility must rest with the relevant Member States and other stakeholders directly involved on the ground.
Europarl v8

Das sollte meines Erachtens im Sinne des Subsidiaritätsprinzips getrost den EURES-Dienststellen vor Ort überlassen bleiben.
I think this is something which we can safely leave to the EURES units at local level, in line with the principle of subsidiarity.
Europarl v8

Nicky, ich will, dass Sie vor Ort bleiben und das Gebäude sichern.
Nicky, I need you to stay put and secure the premises.
OpenSubtitles v2018

Vor Ort bleiben bei einem Tagesausflug nur mehr etwa 4 h für einen kleinen Rundgang.
On a day trip there are only about 4 hours left for a small walk.
ParaCrawl v7.1

Danach werden wir auf die Dades-Schlucht, wo wir im Hotel vor Ort bleiben weiterhin.
After this we will continue to the Dades Gorge where we will stay in local hotel.
ParaCrawl v7.1

Als Teil der originalen Ausstattung eines denkmalgeschützten Gebäudes wird der Safe vor Ort bleiben.
As part of the original fittings of a listed building the safe will stay.
ParaCrawl v7.1

Sinnvollerweise sollten die Volontäre für einen Zeitraum von mindestens 3 bis 6 Monaten vor Ort bleiben.
The volunteers should ideally stay in place for a period of at least 3 to 6 months.
ParaCrawl v7.1

Zudem könne man mit solchen Projekten vor Ort präsent bleiben und erhalte Zugang zu aktuellen Informationen.
And with projects like that, you can maintain a presence on the ground and access up-to-date information.
ParaCrawl v7.1

Dies macht auch wirtschaftlich Sinn, da so aufwendige Software­Aktualisierungen vor Ort erspart bleiben.
This also makes economic sense, as costly software updates on site are avoided.
ParaCrawl v7.1

Daher müssen die nötigen Mittel bereitgestellt werden: man muss diesen Leuten helfen, mit ihren Fabriken einige Dutzend Kilometer weiter weg zu ziehen, sofern der Standort als Schutzzone ausgewiesen wird - oder sie bei einer Umstellung ihrer Tätigkeiten unterstützen, wenn die Arbeitsplätze vor Ort erhalten bleiben.
We therefore must use all our resources to help these people to relocate if the site is sealed off, or help them with retraining if jobs are retained in Toulouse.
Europarl v8

Die Wahlbeobachter werden noch bis Ende August vor Ort bleiben, um die Aufzeichnung der Ergebnisse und die Entwicklungen im Anschluss an die Wahl zu beobachten.
The EOM will stay on the ground until the end of August to observe the tabulation of results and post-election developments.
TildeMODEL v2018

Die Wahlbeobachter werden weiter vor Ort bleiben, um die Aufzeichnung der Ergebnisse und die Entwicklungen nach der Wahl zu beobachten.
The EOM will stay on the ground to observe tabulation of results and post-election developments.
TildeMODEL v2018

Und wir planen, so lange vor Ort zu bleiben, wie es Menschen gibt, die unsere Hilfe brauchen.
And we will remain there as long as there are people who need our help.
TildeMODEL v2018

Außerdem werden Sachverständige von TACIS in den nächsten 18 Monaten vor Ort bleiben, um mit den Betreibern alle Aspekte des Betriebs und der Instandhaltung durchzugehen und die technischen Spezifikationen einer zusätzlich anzuschaffenden Sicherheitsausrüstung aufzustellen.
In addition, TACIS experts will remain on-site for the next 18 months to work with the plant operators on all aspects of operation and maintenance and prepare technical specifications for the purchase of additional safety equipment.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus wird eine Gruppe von rund 35-40 Bediensteten – das Übergangsteam – maximal 18 Monate nach dem Beitritt Kroatiens vor Ort bleiben, um die Maßnahmen im Rahmen des Instruments für Heranführungshilfe schrittweise abzuwickeln.
In addition, a group of about 35-40 staff – the Transition team – will stay in place for a maximum period of 18 months following Croatia's accession to phase out Pre-accession Instrument assistance.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck, und darüber sind wir uns einig, sollten die UNPROFOR-Truppen so lange vor Ort bleiben, wie es aus Sicherheitsgründen vertretbar ist.
To that end, we are agreed that UNPROFOR troops should remain on the spot as long as is justifiable for security purposes.
EUbookshop v2

Gleichwohl wird die Tatsache, daß keine gesonderten operationeilen Programme genehmigt werden müssen, eine Zeitersparnis ermöglichen, und wegen der vorgesehenen rückwirkenden Berücksichtigung der Ausgaben werden die Auswirkungen vor Ort gering bleiben.
However, the fact that there is no need to approve separate programming documents will save time and, since expenditure can be retroactive, the impact at local level should be limited.
EUbookshop v2