Übersetzung für "Betreffenden beteiligten" in Englisch
Dem
betreffenden
Beteiligten
wird
eine
Kopie
dieser
Empfehlung
übermittelt.
The
party
making
the
claim
shall
receive
a
copy
of
this
recommendation.
DGT v2019
Die
Rückzahlung
von
Gebühren
erfolgt
an
den
betreffenden
Beteiligten.
Fees
will
be
refunded
to
the
party
concerned.
ParaCrawl v7.1
Da
die
kritischen
Verwendungszwecke
für
Methylbromid
vom
1.
Januar
2006
an
gelten,
sollte
die
vorliegende
Entscheidung
ab
diesem
Datum
zur
Anwendung
kommen,
damit
die
betreffenden
Unternehmen
und
Beteiligten
das
Lizenzverfahren
nutzen
können.
As
critical
uses
of
methyl
bromide
apply
from
1
January
2006,
and
for
the
purpose
of
ensuring
that
interested
companies
and
operators
may
benefit
from
the
licensing
system,
it
is
appropriate
that
this
present
decision
shall
apply
from
that
date.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
meldende
Einrichtungen
über
Verfahren
verfügen,
um
der
zuständigen
Behörde
unmittelbar
nach
Bekanntwerden
anhand
des
Meldeformats
in
Anhang
III
Teil
A
alle
relevanten
Informationen
über
ernste
Zwischenfälle
mitteilen,
die
Spender
oder
Empfänger
außer
den
unmittelbar
an
dem
betreffenden
Zwischenfall
beteiligten
Personen
gefährden
können.
Member
States
shall
ensure
that
reporting
establishments
have
procedures
in
place
to
communicate
to
the
competent
authority
as
soon
as
known,
using
the
notification
format
set
out
in
Part
A
of
Annex
III,
all
relevant
information
about
serious
adverse
events
which
may
put
in
danger
donors
or
recipients
other
than
those
directly
involved
in
the
event
concerned.
DGT v2019
Diese
Pläne
sollten
einen
Rahmen
für
Maßnahmen
bilden,
für
die
die
betreffenden
Partner
und
Beteiligten
in
die
Pflicht
genommen
und
institutionelle
Verantwortlichkeiten
festgelegt
werden
und
die
auf
bewährten
Verfahren
für
die
Förderung
der
Sicherheit
basieren.
Such
plans
should
serve
as
a
framework
for
actions
that
engage
relevant
partners
and
stakeholders.
They
should
define
institutional
responsibilities
and
should
be
based
on
good
practice
and
safety
promotion.
Europarl v8
Bestehen
für
die
Kommission
in
Anbetracht
der
ihr
vorliegenden
Informationen
keine
ausreichenden
Gründe,
zu
dem
Fall
eine
Auffassung
zu
vertreten,
so
unterrichtet
sie
den
betreffenden
Beteiligten
hiervon.
Where
the
Commission
considers
that
on
the
basis
of
the
information
in
its
possession
there
are
insufficient
grounds
for
taking
a
view
on
the
case,
it
shall
inform
the
interested
party
thereof.
JRC-Acquis v3.0
Ein
Verkauf
gilt
erst
dann
als
rückgängig
gemacht,
wenn
das
Vertragsverhältnis
zwischen
den
an
dem
betreffenden
Verkauf
beteiligten
Vertragsparteien
beendet,
der
im
Zusammenhang
mit
dem
Verkauf
gezahlte
Kaufpreis
erstattet
und
alle
Rechte
an
dem
betreffenden
Schiff
oder
an
Teilen
davon
an
die
Werft
rückübertragen
worden
sind.
A
sale
shall
be
considered
to
have
been
voided
only
where
all
contractual
relationships
between
the
parties
concerned
by
the
sale
in
question
have
been
terminated,
all
consideration
paid
in
connection
with
the
sale
is
reimbursed
and
all
rights
in
the
vessel
concerned
or
parts
thereof
are
returned
to
the
shipbuilder.
JRC-Acquis v3.0
Trifft
die
Kommission
in
einem
Fall,
zu
dem
ihr
eine
solche
Mitteilung
zugegangen
ist,
eine
Entscheidung,
so
übermittelt
sie
dem
betreffenden
Beteiligten
eine
Kopie
der
Entscheidung.
Where
the
Commission
takes
a
decision
on
a
case
concerning
the
subject
matter
of
the
information
supplied,
it
shall
send
a
copy
of
that
decision
to
the
interested
party.
JRC-Acquis v3.0
In
den
Verfahren
vor
dem
Amt
entsprechen
vom
Amt
vorzunehmende
Mitteilungen
Artikel 94
Absatz 2
der
Verordnung
(EU)
2017/1001,
und
sie
bestehen
in
der
Übermittlung
der
zuzustellenden
Unterlage
an
die
betreffenden
Beteiligten.
In
proceedings
before
the
Office,
notifications
to
be
made
by
the
Office
shall
be
in
accordance
with
Article
94(2)
of
Regulation
(EU)
2017/1001
and
shall
consist
in
the
transmission
of
the
document
to
be
notified
to
the
parties
concerned.
DGT v2019
Angesichts
der
großen
Bedeutung
von
Anreizen
für
rechtzeitige
Maßnahmen
gegen
gescheiterte
Abwicklungen
ist
es
wichtig,
dass
alle
betreffenden
Beteiligten
während
des
Eindeckungsvorgangs
auf
dem
Laufenden
gehalten
werden.
Given
the
importance
of
incentivising
timely
actions
to
address
settlement
fails,
it
is
important
to
keep
all
relevant
involved
parties
informed
during
the
buy-in
process.
DGT v2019
Werden
von
Beteiligten
im
Hinblick
auf
die
angemeldete
Maßnahme
begründete
wettbewerbsrechtliche
Bedenken
geäußert,
so
greift
die
Überwachungsbehörde
auf
das
normale
Verfahren
zurück
und
teilt
dies
dem
betreffenden
EFTA-Staat
und
dem/den
betreffenden
Beteiligten
mit.
In
cases
where
substantiated
competition
concerns
are
raised
by
interested
parties
with
respect
to
the
notified
measure,
the
Authority
will
revert
to
the
normal
procedure
and
inform
the
EFTA
State
and
the
interested
party
or
parties
concerned
to
that
effect.
DGT v2019
Fristverlängerungen
sind
nur
in
ordnungsgemäß
begründeten
Ausnahmefällen
möglich,
so
z.
B.
wenn
besonders
umfangreiches
Faktenmaterial
zu
übermitteln
ist
oder
wenn
zuvor
ein
Kontakt
zwischen
der
Überwachungsbehörde
und
dem
betreffenden
Beteiligten
stattgefunden
hat.
Extensions
may
be
granted
only
in
exceptional
duly
justified
cases,
such
as
the
provision
of
particularly
voluminous
factual
information
or
following
contact
between
the
Authority
and
the
interested
party
concerned.
DGT v2019
Das
in
Artikel
12
angesprochene
Schlichtungsgremium
wäre
dem
Vorschlag
in
seiner
jetzigen
Fassung
zufolge
befugt,
eine
aus
zwei
Mitgliedern
des
CTC
bestehende
Arbeitsgruppe
einzuberufen,
doch
enthält
der
Vorschlag
keinerlei
Bestimmung,
die
verhindert,
daß
diese
Mitglieder
aus
zwei
der
an
dem
betreffenden
Streitfall
beteiligten
einzelstaatlichen
Aufsichtsbehörden
kommen.
On
the
face
of
the
proposal
at
present,
the
"conciliatory
body"
referred
to
in
Article
12
would
be
empowered
to
convene
a
working
group
of
two
members
of
the
CTC
but
there
is
nothing
to
prevent
these
two
members
from
coming
from
two
of
the
NRAs
involved
in
this
dispute.
TildeMODEL v2018
Beinhaltet
ein
Verfahren
der
Verwaltungszusammenarbeit
die
Verarbeitung
personenbezogener
Daten,
haben
nur
die
am
betreffenden
Verfahren
beteiligten
IMI-Nutzer
Zugang
zu
den
entsprechenden
personenbezogenen
Daten.
Where
an
administrative
cooperation
procedure
involves
the
processing
of
personal
data,
only
the
IMI
users
participating
in
that
procedure
shall
have
access
to
such
personal
data.
TildeMODEL v2018
Da
in
der
Gemeinschaft
oder
den
anderen
Ländern,
die
Vertragsparteien
sind,
kein
solches
Garn
erzeugt
wird,
kommt
es
den
an
der
Herstellung
der
betreffenden
Erzeugnisse
beteiligten
Wirtschaftsbeteiligten
zugute,
wenn
Jutegarn
ohne
Ursprungseigenschaft
verwendet
werden
darf.
As
there
is
no
production
of
such
yarn
within
the
Community
or
any
of
the
other
countries
concerned
by
these
agreements,
allowing
non-originating
jute
yarn
to
be
used
is
beneficial
to
the
economic
operators
involved
in
the
manufacture
of
the
products
concerned.
TildeMODEL v2018
Da
in
der
Gemeinschaft
oder
den
anderen
Ländern,
die
Vertragsparteien
sind,
kein
solches
Garn
erzeugt
wird,
kommt
es
den
an
der
Herstellung
der
betreffenden
Erzeugnisse
beteiligten
Wirtschaftsbeteiligten
zugute,
wenn
Jutegarn
ohne
Ursprungseigenschaft
verwendet
werden
darf.
As
there
is
no
production
of
such
yarn
within
the
Community
or
any
of
the
other
countries
concerned
by
these
agreements,
allowing
non-originating
jute
yarn
to
be
used
is
beneficial
to
the
economic
operators
involved
in
the
manufacture
of
the
products
concerned.
TildeMODEL v2018
Die
Union
könnte
gemeinsam
mit
den
am
betreffenden
Projekt
beteiligten
Mitgliedstaaten
und
der
Europäischen
Investitionsbank
Bürgschaften
für
solche
Vorhaben
gewähren.
The
EU
could
provide
guarantees
for
projects
jointly
with
the
Member
States
involved
and
the
European
Investment
Bank.
TildeMODEL v2018
Um
das
erreichte
Sicherheitsniveau
des
Betriebs
zu
erhalten
oder
zu
erhöhen,
sollten
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert
werden,
dafür
zu
sorgen,
daß
die
betreffenden
Beteiligten
eine
Sicherheitsbewertung,
einschließlich
Gefahrenermittlung,
Risikobewertung
und
Risikominderung,
durchführen.
With
a
view
to
maintaining
or
enhancing
existing
safety
levels
of
operations,
Member
States
should
be
required
to
ensure
that
the
parties
concerned
conduct
a
safety
assessment
including
hazard
identification,
risk
assessment
and
mitigation
processes.
DGT v2019
Unbeschadet
etwaiger
Maßnahmen
oder
Aktionen,
die
gemäß
Artikel
30
der
Verordnung
(EG)
Nr.
834/2007
zu
treffen
sind,
trifft
eine
Kontrollbehörde
oder
Kontrollstelle
eines
Mitgliedstaats
oder
eines
Drittlands,
wenn
sie
bei
eingeführten
ökologischen
Erzeugnissen
aus
gemäß
Artikel
33
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
834/2007
anerkannten
Drittländern
oder
eingeführten
ökologischen
Erzeugnissen,
die
von
gemäß
Artikel
33
Absatz
3
der
genannten
Verordnung
anerkannten
Kontrollbehörden
oder
Kontrollstellen
kontrolliert
wurden,
einen
begründeten
Verdacht
auf
einen
Verstoß
oder
eine
Unregelmäßigkeit
in
Bezug
auf
die
Übereinstimmung
dieser
Erzeugnisse
mit
den
Anforderungen
der
genannten
Verordnung
hegt,
alle
erforderlichen
Maßnahmen
gemäß
Artikel
91
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
889/2008
und
unterrichtet
unverzüglich
die
Kontrollstellen,
Kontrollbehörden
und
zuständigen
Behörden
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
und
der
an
der
ökologischen/biologischen
Produktion
der
betreffenden
Erzeugnisse
beteiligten
Drittländer
sowie
die
Kommission.“
Without
prejudice
to
any
measures
or
actions
to
be
taken
in
accordance
with
Article
30
of
Regulation
(EC)
No
834/2007,
where
a
control
authority
or
control
body
of
a
Member
State
or
a
third
country
has
a
substantiated
suspicion
of
an
infringement
or
irregularity
as
regards
compliance
of
imported
organic
products
from
third
countries
recognised
in
accordance
with
Article
33(2)
of
Regulation
(EC)
No
834/2007
or
imported
organic
products
controlled
by
control
authorities
or
control
bodies
recognised
in
accordance
with
Article
33(3)
of
that
Regulation
with
the
requirements
laid
down
in
that
Regulation,
it
shall
take
all
necessary
measures
in
accordance
with
Article
91(2)
of
Regulation
(EC)
No
889/2008
and
shall
immediately
inform
the
control
bodies,
control
authorities
and
competent
authorities
of
the
Member
States
concerned
and
of
the
third
countries
involved
in
the
organic
production
of
the
products
in
question
and
the
Commission.’;
DGT v2019
Da
die
kritischen
Verwendungszwecke
für
Methylbromid
vom
1.
Januar
2007
an
gelten,
sollte
die
vorliegende
Entscheidung
ab
diesem
Datum
zur
Anwendung
kommen,
damit
die
betreffenden
Unternehmen
und
Beteiligten
das
Lizenzverfahren
nutzen
können.
As
critical
uses
of
methyl
bromide
apply
from
1
January
2007,
and
for
the
purpose
of
ensuring
that
interested
companies
and
operators
may
benefit
from
the
licensing
system,
it
is
appropriate
that
this
present
decision
shall
apply
from
that
date.
DGT v2019
Das
System
informiert
dann
automatisch
den/die
anderen
an
dem
betreffenden
selektiven
Informationsaustausch
beteiligten
Nutzer
des
EWRS,
dass
diese
Nachricht
gelöscht
oder
ihr
Inhalt
korrigiert
worden
ist,
um
die
Einhaltung
der
Datenschutzvorschriften
zu
gewährleisten.
The
system
will
automatically
notify
the
other
EWRS
user(s)
involved
in
that
specific
selective
information
exchange
that
the
message
has
been
deleted,
or
its
content
rectified,
to
ensure
compliance
with
data
protection
rules,
DGT v2019
Beinhaltet
ein
Verfahren
der
Verwaltungszusammenarbeit
die
Verarbeitung
personenbezogener
Daten,
so
erhalten
nur
die
am
betreffenden
Verfahren
beteiligten
IMI-Akteure
Zugang
zu
den
entsprechenden
personenbezogenen
Daten.
Where
an
administrative
cooperation
procedure
involves
the
processing
of
personal
data,
only
the
IMI
actors
participating
in
that
procedure
shall
have
access
to
such
personal
data.
DGT v2019