Übersetzung für "Den betreffenden" in Englisch

Ich möchte der Kommission und den betreffenden Dienststellen danken.
I would like to thank the Commission and the relevant services.
Europarl v8

Diese Verfahren tragen den Merkmalen der betreffenden Fischerei Rechnung.
The Commission shall give full recognition to the special requirements of developing States Parties to this Convention, in particular small island developing States, and of territories and possessions, in relation to conservation and management of highly migratory fish stocks in the Convention Area and development of fisheries for such stocks.
DGT v2019

Alle die Arbeitsgruppen betreffenden Mitteilungen sind den Sekretären der betreffenden Arbeitsgruppe zu übermitteln.
All communications concerning the Working Parties shall be forwarded to the secretaries of the relevant Working Party.
DGT v2019

Alle den Unterausschuss betreffenden Mitteilungen sind den Sekretären des Unterausschusses zu übermitteln.
All communications concerning the subcommittee shall be forwarded to the secretaries.
DGT v2019

Die Europäische Kommission teilt die einschlägigen Beträge den betreffenden Ländern mit.
For the application of the provisions of Article 21(1)(b) and Article 26(3) in cases where products are invoiced in a currency other than euro, amounts in the national currencies of the Member States of the European Union and of the countries referred to in Article 3 equivalent to the amounts expressed in euro shall be fixed annually by each of the countries concerned.
DGT v2019

Diese Aktionen sollten durch Fördermaßnahmen in den betreffenden Bereichen ergänzt werden.
These actions should be supplemented by support measures in the areas concerned.
DGT v2019

Sie teilen ihre Entscheidung den betreffenden Marktteilnehmerorganisationen mit.“
The Member States shall inform the operators' organisations concerned thereof.’;
DGT v2019

Es sind die Durchführungsbestimmungen zu den betreffenden Stützungsregelungen zu erlassen.
Detailed rules for the application of the support schemes in question should be laid down.
DGT v2019

Ich habe mich an den betreffenden Ausschuss gewandt, jedoch keine Antwort erhalten.
I contacted the committee in question but, unfortunately, did not receive a response.
Europarl v8

Ich unterstütze daher den betreffenden Bericht.
I therefore support the report in question.
Europarl v8

Eine solche Zuständigkeit liegt nur bei den betreffenden nationalen Behörden.
It is solely for the national authorities concerned.
Europarl v8

Daher möchte meine Fraktion den betreffenden Mitgliedern sehr herzlich danken.
So my group wants to thank the Members concerned very warmly.
Europarl v8

Die Kommission der Europäischen Gemeinschaften teilt die Beträge den betreffenden Ländern mit.
The Commission of the European Communities shall notify all countries concerned of the relevant amounts.
DGT v2019

Den Sekretären des Unterausschusses werden sämtliche den Unterausschuss betreffenden Mitteilungen übermittelt.
All communications concerning the Subcommittee shall be forwarded to the secretaries.
DGT v2019

Der Botschafterausschuss ist befugt, sämtliche den Direktor betreffenden Beschlüsse zu fassen.
The Committee of Ambassadors shall be empowered to take any necessary decisions concerning the Director.
DGT v2019

Die Kommission hat die Beteiligten zur Äußerung zu den betreffenden Beihilfemaßnahmen aufgefordert.
The Commission invited interested third parties to submit their comments on the aid measures in question.
DGT v2019

Die Ermäßigungen sollten auch den sozioökonomischen Bedingungen in den betreffenden Regionen Rechnung tragen.
The reductions should be linked to the socioeconomic conditions of the regions in which they are applied.
DGT v2019

Wenn dieses Zeugnis für den betreffenden Dienstposten erforderlich ist.
Only in cases where the post occupied requires such clearance.
DGT v2019

Das ist der Fall, sobald bei den betreffenden Aktivitäten innergemeinschaftlicher Handel stattfindet.
This is the case whenever the such activities involve intra-Community trade.
DGT v2019

Sie ermöglichen über normale Nachbarschaftsbeziehungen hinaus einen Erfahrungsaustausch in den sie betreffenden Fragen.
In addition to fostering normal neighbourly relations, they also serve as a means of sharing experiences that are relevant to other island communities.
Europarl v8

Den vier betreffenden Mitgliedstaaten bieten sie momentan einen Ausweg.
At present, they are accommodating the four Member States in question.
Europarl v8

Wir müssen uns hier auf den die Volksgesundheit betreffenden Aspekt konzentrieren.
We must focus on the public health aspect of this.
Europarl v8

Die Beihilfe wird nach den Erträgen in den betreffenden Mitgliedstaaten wie folgt festgesetzt:
The aid shall be as follows, according to the yields in the Member States concerned:
DGT v2019

Alle die Unterausschüsse betreffenden Mitteilungen sind den Sekretären der betreffenden Unterausschüsse zu übermitteln.
All communications concerning the subcommittees shall be forwarded to the secretaries of the relevant subcommittees.
DGT v2019

Alle den Unterausschuss betreffenden Mitteilungen sind den Sekretären zu übermitteln.
All communications concerning the subcommittee shall be forwarded to the secretaries.
DGT v2019